Выбрать главу

Разъяснили мы в [приводившихся] ранее известиях [об] индийцах характер соединения [шахмат] с небесными телами и привели сказанное о любовном тяготении их к субстанции планет, а также то, что движение небосвода [происходит] в силу любовного тяготения к [субстанции], что выше его, привели мы и речения их о душе и снисхождении ее из мира разума в мир ощущений, так что забывает она, что помнила, и становится невежественной, и прочий вздор их, в котором у индийцев смешаны знание с ухищрениями [игры этой].

/326/ Потом другая доска, называемая органической[2215]. Придумана она в это наше время. Она [представляет собой] семь полей на восемь. Фигур и пешек ее двенадцать, на каждой стороне по шесть. Каждая из шести называет по имени [какого-либо] органа человека, [при помощи] которого он различает, говорит, слышит, видит, бьет, устремляется, и это все [органы] чувств, и общее чувство, [то], что [исходит] из сердца.

Указывали индийцы, а также греки, персы, ромеи и иные, что играли в [шахматы], на особенности видов их, хитростей и принципов [игры], различных причин выбора [способов] ее, диковины, в них [кроющиеся], составили [они] общие и частные [правила игры] и [привели в них] различные славные уловки.

Перекидывались шахматные игроки в [игре] всевозможными шутками и прибаутками. Утверждают многие из них, что это способствует игре [в шахматы] и возникновению нужных идей и мыслей, и что это подобно стихам в размере раджаз, которые используют, сходясь, сражающиеся, погонщик, если он устал, и черпающий вино для напоения. Поистине, это снаряжение игрока, как стихи и речения в размере раджаз — снаряжение сражающегося.

Сохранилось много стихов из [тех], что сказаны некоторыми игроками. Вот одни из них:

Шахматные шутки во время игры Жарче горения углей. Скольким слабым игрокам были они Подмогой против опытного. И вот пример речения о [шахматах]; достиг [совершенства] сказавший это в описании [шахматной] игры: Клетчатое красное поле из кожи, Что [лежит] между двумя щедрыми друзьями. Вспомнили они войну и измыслили ей подобную, Не стремясь в ней к кровопролитию. Один нападает на другого, А тот на этого, и не дремлет воин. [Так] посмотри на бывалую конницу снова она возволновалась В войске того и другого, хотя нет ни барабана, ни знамени.

Вот речение о [шахматах] Абу-л-Хасана б. Абу-л-Багла ал-Катиба[2216], [где] были они славно описаны; привлекло [речение это] взоры к большинству их свойств, и был он из славнейших писцов, крупнейших наместников и [тем], кто прославился знанием [шахмат] и игрой в них. Одни из таких речений:

/327/ Расставил молодец шахматы, Чтобы увидеть с их [помощью] Последствия, не видные глазу невежды. И увидел он исход завтрашних бесед Глазами серьезного [мужа], гораздого на шутки. Принес он властителю этим пользу, ибо Показал ему, как беречься несчастий при помощи [шахмат]. Для испытанного мужа шахматный бой — Все равно что копья да конница.

Сказал ал-Мас'уди: Что же до речений о нардах и свойствах их, [то] приводили мы в этой книге способы расстановки их и уловки в этой игре, [упомянув] разноречия в этом, когда упоминали мы [об] индийцах[2217]. Владеют знатоки различными способами игры [в нарды], приемами расстановки и [всевозможными] хитростями. Однако количество нолей едино, без прибыли в них и без убытка, как было указано выше и установлено их правилами, и что две кости в [нардах] поставлены владычествовать, и играющий ими не [имеет] выбора и не в силах отменить их приговор, но [игрок] должен следить за [счетом], считать свои пешки и правильно располагать их. И [были] сказаны об игре [в нарды], и о приговоре двух костей многие стихи, превзошедшие [другие] речения, ибо постигнута в них суть нардов. Вот одно из таких:

Нет проку в нардах, не помогает играющему [в] них Острота ума, если он обделен [судьбой]. Не приносят нарды удачи, хотя игрок И наделен остротой ума, если [ему не везет и] не поможет ему судьба. Явят тебе [нарды], как действуют две кости, вынося свой приговор; Кости, [что] приносят счастье и несчастье. И искусный игрок, если покинет его удача, Не избежит проигрыша.
вернуться

2215

В подлиннике «ал-джаварихиййа», от слова «джаварих» (мн. ч. от «джариха») — «органы».

вернуться

2216

Абу-л-Хасан б. Абу-л-Багл ал-Катиб — видимо, имеется в виду Ахмад б. Йахйа б. 'Али б. Йахйа (876—939), составитель антологии стихотворений поэтов позднеомеядского времени. См. о нем: Пелла. VI. Р. 130.

вернуться

2217

См.: БМ. I. 157—158; MX. I. 80.