Выбрать главу

С эими мылями Альтар отошел от окна, тщательно сметая пылью свои следы, и растворился в ближайших зарослях.

* * *

Вскоре Враска вышла из домика, снова воспользовавшись задним двором, и засеменила к себе в Пирамиду. Альтар справдливо предположил, что обычные визиты она наносит с ровной спиной, ступая широким уверенным шагом, а сейчас очень боится быть узнанной. Ну что ж, его догадка подтверждалась. До Пирамиды они дошли очень быстро — впереди ничего не подозревающая Враска, а за ней бесшумный Альтар. Юноша сразу разобрался в нехитром устройстве помпезного сооружения. Он обнаружил вход, увидел, что тот не охраняется — видно, страх действовал на дикарей лучше всякой силы, приблизительно представил расположение зала, где может быть капсула или пульт, или кабина… Что он будет делать, если придется сражаться с Враской? Не может же он убить женщину, или даже ранить! Но она, как хорошо помнил Альтар из своего прошлого опыта, способна быть очень хитрой и коварной. Заранее отправить ее к старейшинам? А вдруг она предупредила свою няню убить ребенка или сделать еще какой-то решительный шаг, если с нею что-то случится. Да, тут надо было подумать… Когда в дело вмешивалась женщина, все становилось так запутано…

На составление плана у него оставалось еще несколько часов. Альтар вернулся на свой наблюдательный пост и всерьез задумался. Но буквально через несколько минут его осенило! И действительно, Пирамида — не один способ вырваться отсюда. Есть же еще воронки! Надо найти только те, что поблизости, здесь должно быть хотя бы несколько! Обычно возле них царило странное запустение, это видный всем признак, ну и еще оставалось особое чутье самого Альтара на такие вещи. Юноша тут же бросился проверять свою догадку.

Он снова вышел к серому домику, где мирно спал ничего не подозревающий о предстоящем путешествии ребенок, дождался, пока пройдет своей дорогой мужчина, посидел в кустах еще немного — и снова повезло — хозяйка ушла с большим лукошком по каким-то домашним делам! Можно было начинать!

Альтару понадобилось не больше получаса, чтобы обнаружить пять временных воронок, буквально опоясывающих дом! Удивительно, как тут могла жить та женщина с бесцветным лицом — если она, конечно, сама не была хранительницей, а может и просто сторожем порталов? Вряд ли она знала об этом… Но от этого открытие не становилось менее радостным! Вероятность его успешного ухода росла с каждым разом! Итак, решено, сегодня ночью он унесет ребенка, пройдет через воронку в хрустальный грот, а там будет видно… Если повезет, никто и не узнает об исчезновении до утра…

Вечерело, воздух становился прохладнее, но не терял своей чистоты и прозрачности. Здесь было действительно хорошо! Возможно, когда все решится, они с Мэрилин поселяться в этих местах… А почему бы и нет?

ГЛАВА 41

— Ребята, ребята, не так быстро! Я за вами половички не успеваю вытрушивать! — брюзжал старикашка даже не глядя на Ариэль.

Честно говоря, Ариэль бы и сама с радостью вытрусила половичок, если бы он был. Но сколько хватало ее любопытных глаз — со всех сторон давила только пустота. Да что там половик! Ариэль бы согласилась и на пыль от половика, только б не висеть вот так.

— Ну, заходи, раз пришла, — вдруг смилостивился старик, — там, наверное, твои уже заждались… и что вам здесь медом помазано?

— Ну разве же так гостей принимают? — не выдержала Ариэль, — я даже не знаю, куда попала, а вы сразу ругаться, сейчас вот возьму и уйду!

Старичок зашелся в приступе кашля, переходящего в каркающий смех.

— Уйдешь? От меня? Никто еще просто так не уходил от Зервана! Попомни мое слово!

— Вы все врете! Зерван не может быть таким… таким… таким жалким!

— Ну и каким же может быть Зерван? — ехидно полюбопытствовал старикан.

— Огромным, страшным, бесформенным, сильным! — выпалила Ариэль первое, что ей пришло в голову.

— Таким? — вдруг спросил старик, на глазах раздуваясь до невероятных размеров, притоптывая пухлыми ногами и утробно рыча.

Ариэль не сдержала смех:

— Да нет же, страшно должно быть! А мне смешно…

— Это на первый взгляд смешно, а страх он потом приходит, — как-то уже по-философски произнес Зерван, возвращаясь в свои обычные размеры. — Ладно, некогда мне тут с тобой болтать, отправляйся к своим, мне еще во всех хоромах полы перемыть, подушки вытрусить, вазочки перетереть, люстры начистить. Некогда мне, ступай, ступай! — и он неопределенно махнул в бог знает какую сторону.