Выбрать главу

– Пенорожденная, – прошептал он. – С этой минуты я стану называть тебя только так. В лунном свете твои волосы похожи на серебряную пену, из которой родилась прекрасная Афродита. Ты похожа на лунный луч, на серебристый туман, на мерцающую звезду… моя пенорожденная…

Арманд придвинулся ближе, так, что губы его почти коснулись щеки Эмбер, и та ощутила тепло его дыхания.

– Скажи, что будешь завтра на корриде! Я хочу знать, что ты где-то близко от меня, что ты смотришь на меня. Что-то происходит между нами… что-то, что может расцвести, как цветок, а может увянуть. Я хочу, чтобы цветок расцвел. Если завтра ты будешь на бое быков, для меня станут сиять сразу два солнца, знай это, моя пенорожденная. В Мексике есть поверье, что матадор находится под покровительством солнца. Если у меня будет сразу два солнца, мне не будет равных на арене. И еще ты всегда, всегда останешься для меня пенорожденной, прекраснейшей женщиной в мире. Скажи же, что придешь… ради меня!

Все это было так нереально, так похоже на сказку, что Эмбер была совершенно заворожена. Никто никогда не говорил с ней так… она даже не думала, что можно так говорить. Мужские губы были настолько близко, что она чувствовала их тепло. Как она жаждала поцелуя! Как хотела, чтобы этот человек, час назад еще незнакомый, стиснул ее в объятиях, чтобы он выпил ее, как вино! Она почувствовала в себе знакомое нетерпение, почувствовала потребность забыться в мужских объятиях, но могла только смотреть на Арманда расширенными глазами, не произнося ни слова, не шевелясь.

Гневный возглас вдребезги разбил хрупкий и драгоценный момент. Оба разом отскочили друг от друга. К ним спешила женская фигура. Черты лица женщины были настолько искажены яростью, что Эмбер не сразу узнала в ней Маретту.

Та направлялась прямо к ней. Руки ее были вытянуты, пальцы скрючены, напоминая кошачьи когти. Арманд вовремя перехватил разъяренную фурию и оттащил в сторону, крикнув что-то по-испански. Маретта начала вырываться, шипя и извиваясь, выкрикивая в ответ невнятные угрозы и обвинения. Ее полубезумный взгляд ни на секунду не отрывался от лица Эмбер.

– Что с ней такое, Арманд? – испуганно спросила Эмбер, делая робкий шаг в их сторону. – Почему она в таком состоянии?

– «Почему она в таком состоянии»? – передразнила Маретта голосом, едва похожим на человеческий. – Змея подколодная! На вид скромница, а сама только и думает, как бы у кого-нибудь отбить жениха! Попробуй только положить глаз на моего Арманда, и я убью тебя!

– Это нелепо и чересчур театрально, Маретта, – со вздохом перебил Арманд. – Когда это я был «твоим Армандом»? У тебя нет никакого права вмешиваться в мою личную жизнь.

– Нет, есть! Есть! Мы обручены друг с другом с самого детства! Скажи ей, что это так!

– Для тебя наше заочное обручение может быть чем угодно, а для меня это всего лишь нелепый обычай, следовать которому я не намерен. Я женюсь только по любви и никак иначе. И я говорил тебе это уже несчетное число раз. Не понимаю, как современная женщина может принимать всерьез такую ерунду, как обещание поженить детей, данное над их колыбельками!

– Ты бы не осмелился сказать такое, если бы были живы наши отцы. У тебя бы язык не повернулся.

– По-моему, Маретта, все говорит за то, что я человек смелый. А теперь иди в дом. Мы с Эмбер скоро присоединимся к гостям, – с этими словами он отпустил Маретту и слегка подтолкнул ее в сторону дома.

– Нет, вы пойдете со мной! Оба! – прошипела та.

Она сделала еще одну попытку броситься на Эмбер, но Арманд снова преградил ей путь. Тогда она крикнула:

– Вы сидите здесь вдвоем, в темноте, а это неприлично! У этой залетной пташки, конечно, нет никакого достоинства, но ты, Арманд, мог бы вести себя в соответствии с общепринятыми правилами.

– Общепринятые правила меня раздражают! – отрезал тот, подходя к Эмбер и снова предлагая ей руку. – Послушай, Маретта, перестань бросаться на людей и поди остынь. Я всего лишь посвящаю Эмбер в основы корриды.

– Хорошо бы ты просветил ее настолько, чтобы завтра она могла выйти на арену вместо быка! – огрызнулась Маретта. – Вот бы я повеселилась, глядя на ее выпущенные кишки!

Она отвернулась, подобрала юбки и направилась было в сторону дома, но приостановилась, что-то обдумывая.

– Я все-таки советую вам обоим поскорее вернуться, – крикнула она со злобным торжеством. – Уж Валдис разберется с вами за такое безобразное поведение!

Только после этого она бросилась прочь и вскоре исчезла среди пальм, окружающих террасу.

– Наверное, нам и впрямь стоит вернуться к гостям, – сказала Эмбер встревоженно. – Я не хочу новых неприятностей.

– В тот самый миг, как я увидел тебя, моя пенорожденная, я почувствовал, что у тебя хватает неприятностей, – негромко произнес Арманд, скользнув кончиком пальца по ее щеке.

Он привлек ее к себе и крепко обнял, породив в ней тоже нетерпеливое, почти жадное чувство ожидания.

– Нам нужно поскорее вернуться! – взмолилась Эмбер, чувствуя нарастающую дрожь, которую приняла за нервную. – Я не могу всего тебе объяснить, но, поверь, мне уже пришлось столкнуться с суровостью брата. Я хочу покинуть Мексику как можно скорее. Все эти проблемы убивают меня, и, боюсь, в этот вечер их станет еще больше…

– Я хочу быть твоим другом, – перебил Арманд, нахмурив брови. – Ты можешь рассказать мне все. Я пойму. Неужели Валдис способен поднять на тебя руку? Признайся, это так?

– Нет, что ты! И потом, я не хочу обременять тебя своими проблемами. Ты и без того много сделал для меня.

– Теперь мы вместе, а вместе люди могут справиться с чем угодно.

В следующее мгновение, без колебания или малейшего предупреждения, его губы прижались к ее губам. Вначале поцелуй был нежным, легким, потом все более требовательным и жадным. Горячий язык вошел в рот, прошелся вдоль языка Эмбер, и она начала дрожать, потрясенная до глубины души.

Опомнившись, она начала вырываться, и удивленный Арманд сразу же ее отпустил. Она отпрянула, часто дыша приоткрытыми, яркими после поцелуя губами.

– Зачем ты это сделал? Это… это было совсем не нужно… – сказала она первое, что пришло в голову. – Мы едва знаем друг друга!..

– Я знаю тебя достаточно, чтобы считать самой очаровательной, самой обольстительной, самой красивой женщиной в целом свете. Я даже не знал, что бывают такие, как ты, Эмбер, – неожиданно он лукаво ей подмигнул и добавил: – Еще я знаю, что тебе нравится, очень нравится, когда тебя целуют.

Эмбер стояла перед ним с пылающими щеками, не зная, что возразить на это. Когда раздался быстро приближающийся звук шагов, она повернулась в ту сторону, чувствуя облегчение. Однако оно сменилось тревогой и почти страхом, когда оказалось, что это Валдис направляется в их сторону. У него был разъяренный вид. За ним бежала Маретта.

– Мендоса! – взревел Валдис во всю мощь легких. – Что ты себе позволяешь! Как ты посмел выманить мою сестру сюда, подальше от гостей? Что за бесстыдное, непристойное поведение!

Оказавшись совсем рядом, он остановился в угрожающей позе, расставив ноги и уперев руки в бока. Арманд, сложенный куда менее внушительно, не выказал никакого страха.

– А что, собственно говоря, мы сделали дурного? – спросил он спокойно, с намеренным видом оскорбленного достоинства. – И почему ты решил, что я «выманил» сюда Эмбер?

– Постыдись, Арманд! – вмешалась Маретта, снова теряя от ярости самообладание. – Твое воспитание должно было подсказать, как следует вести себя. Что до этой девчонки, то слово «воспитание» ей, конечно, не знакомо, и потому…

– Нет уж, постой! – перебила Эмбер, которая была теперь не только встревожена, но и возмущена. – Что ты можешь знать о том, какое воспитание я получила? Не смей оскорблять меня! Я встретила Арманда совершенно случайно. Он спас мне жизнь.

– Замолчите все! – крикнул Валдис.

– Нет, я не замолчу! – ответила Эмбер, тоже повышая голос: никто никогда не говорил с ней так, никто не оскорблял память бабушки, вырастившей и воспитавшей ее. – Мы не сделали ничего предосудительного, и ваши домыслы я нахожу оскорбительными!