Жан Ануй
Золотые рыбки
или
Отец мой славный
Les Poissons rouges ou Mon père, ce héros de Jean Anouilh (1968)
Перевод с французского и русский текст Алексей Коновалов-Луваль ©
Действующие лица:
Антуан дё Сан-Флур — драматург
Ля Сюретт или Кислюк — друг детства
Горбатый доктор
Тото — его сын восьми лет
Шарлотта — его жена
Эдвига Патаке — его любовница
Мадам Прюдан — его тёща
Камомий — его пятнадцатилетняя дочь
Бабушка — призрак
Адель — очень молодая горничная
Первая дама
Вторая дама
Портниха
Подмастерье (бессловесный персонаж)
Действие происходит на берегу моря в Бретани 14 июля[1] 1960 года и в голове автора.
Действие первое
Условные декорации или просто пустая площадка, на которую выставлена кое-какая мебель. Две ширмы загораживают оба выхода. Антуан стоит на карачках, он занят не понятно, чем, кажется, возится с детским конструктором. Это мужчина лет сорока, одет обычно, только расстёгнутая на груди рубашка, отличается дантоновым (прямым и высоким) воротничком, а на голове его сидит забавная матросская бескозырка. Входит Бабушка, одетая по-старинке.
Бабушка. Конечно, возишься, как всегда! Сделал уроки?
Антуан играет на полу и не отвечает.
Бабушка. Я с тобой разговариваю, Антуан! Ты сделал уроки?
Антуан. Да, бабуля.
Бабушка. Руки у тебя чистые?
Антуан. Да, бабуля.
Бабушка. А кто написал в аквариум с золотыми рыбками?
Антуан застенчиво встаёт. Он с бабушку ростом.
Бабушка (вне себя, приближаясь к нему). Дрянь! Убийца! Ты закончишь на эшафоте.
Бабушка даёт Антуану две оплеухи. Свет резко гаснет, однако, скоро вновь освещает сцену. Антуан, в том же костюме, сидя в кресле, читает книгу и курит сигару. Бескозырка исчезла, на шее у Антуана повязан галстук. Входит Шарлотта, женщина ещё молодая миловидная, немного худощавая.
Шарлотта. И ты читаешь!
Антуан. Да.
Бабушка. Через три недели дочь твоя выходит замуж, а ты читаешь?
Антуан. Да.
Шарлотта. Что ты читаешь?
Антуан. Гражданский кодекс. Про разводы. Изучаю возможности вытянуть её из этого брака через год.
Шарлотта. Ты — чудовище! Дети любят друг друга.
Антуан. Именно это меня и пугает. Мы тоже любили друг друга.
Шарлотта. Желчность, как обычно! Единственное, что ты нашёл по дешёвке, чтобы казаться глубокомысленным. Подумать только, этим ты дурачил окружающих в течение двадцати лет. Наконец-то, твой театр вывели на чистую воду. Он всем надоел. Теперь талант — Ионеско. Тебя только в богадельнях и ставят.
Антуан, озабоченный курением сигары и чтением гражданского кодекса, замечает с обречённым жестом…
Антуан. Причины чрезвычайно ограничены. Адюльтер, веское оскорбление, позорный приговор. Вот, собственно, и всё.
Шарлотта (пожимает плечами). Через пятнадцать дней мы отдаём Камомий замуж за Жирара Куртпуанта, она очень молода, я это знаю, но Камомий… ты когда-нибудь вообще интересовался дочерью? Нет. У тебя, разумеется, не было времени. Ты предпочитал пыхтеть над актрисульками, которые издеваются над тобой, милый друг, а за кулисами все над тобой смеются. Ладно, оставим! Меня это мало касается! Камомий — редкостное юное создание, но вполне зрела для своих лет. А Жерар Куртпуант, если он и молод, то зато по получении аттестата зрелости сразу займёт прекрасное место на пластиковом заводе отца. (Антуан делает неопределённый жест рукой.) Я знаю, что тебе всё равно! Ты выше денежного вопроса… хотя и зарабатываешь всё меньше и меньше. Это ещё одна из твоих поз. Антуан дё Сан-Флур — вот великий и честный человек, который выше всего на свете! Ах, пожили бы они с тобой хоть чуть-чуть!
Антуан. Кто это?
Шарлотта. Те, кто тебя обожает. Но опять же, не будем об этом… У нас нет времени для полноценной ссоры — меня ждут у парикмахера. Подумал ли ты о фраке? Естественно, я, как всегда, хлопочу обо всём, несмотря на мои постоянные мигрени. Я держусь только, благодаря лекарствам. Тебя это не беспокоит, ты-то спишь, пока я мучаюсь бессонницей! Платья, приглашения, ленч на сто пятьдесят персон, твои же цилиндр и фрак. Патрик Фосспаспорт сказал мне, что для международных конгрессов зубных врачей он брал напрокат фрак, сшитый нарочно по его меркам недалеко от бульвара Сан-Жэрман. Это значительно экономичнее. Ты там был? Нет, разумеется, сомнений и быть не может!