— Присядьте, пожалуйста, — предложил он как мог приветливей и показал на стулья у стола.
Девушка явно была сама не своя.
— Мисс? — спросил Мэтью.
Она молча кивнула.
— Ну садитесь же, прошу вас.
Девушка бочком подобралась к одному из стульев, села и непроизвольным быстрым движением скрестила руки на груди.
— Простите, — продолжал Мэтью все тем же мягким и вежливым голосом, — я не знаю вашего имени.
— Келли, — хрипло выговорила девушка и откашлялась. — Келли О'Рурк.
— Чем могу быть полезен, мисс О'Рурк?
Она уставилась на него во все глаза. Что она такое узрела, уж не рога ли?
— Итак, мисс?
— Да, сэр.
— Пожалуйста, перестаньте волноваться.
— Я и не думала волноваться.
— Вы собирались поговорить со мной об Отто Самалсоне?
— Да, сэр.
— Что же вы хотели о нем рассказать?
— Я прочитала в газетах, что он работал на вас.
— Да, он иногда делал для нас кое-какую работу.
— В газете написано, что он агент фирмы «Саммервилл и Хоуп».
— Написано, однако это не вполне точно.
— Но я только из-за этого пришла сюда. — В голосе у Келли прозвучало глубокое разочарование, словно у ребенка, которого обещали повести в цирк и обманули. — Потому что в газете так было написано.
— Возможно, я сумею вам помочь, — сказал Мэтью. — Вы, кажется, хотели мне что-то сообщить?
Келли снова смутилась. Потом вдруг выпалила:
— Я его видела.
— Когда?
— В воскресенье вечером.
— Где?
— В табачном магазине, где я работаю. Он зашел и попросил пачку сигарет.
— А где это?
— На сорок первой дороге. Сразу у моста на Уиспер-Кей.
— Которого? Северного или Южного?
— Северного.
— В котором часу это было?
— Примерно в четверть одиннадцатого.
— Вы уверены, что это был он?
— Да, я сразу узнала его на фотографии в газете. Он показался мне симпатичным человеком.
— Он таким и был, — сказал Мэтью. — Он говорил еще что-то?
— Н-нет, только что ему не нужны спички. Когда я подала ему сигареты. Сказал: «Спасибо, а спички не нужны, у меня зажигалка».
— Он был один?
— Да.
— Вошел к вам один?
— Да.
— И вышел один?
— Да. Только…
Мэтью записывал ее слова, но тут отложил ручку.
— Продолжайте, прошу вас!
— Я наблюдала за ним через окно витрины, понимаете? Такое большое окно. Потому что он мне понравился, симпатичный маленький человек. Делать мне все равно было нечего, в магазине ни одного покупателя.
— Ну?
— Он сел в машину и уехал.
— Дальше, дальше, Келли!
— А другая машина поехала сразу за ним. Как будто дожидалась, когда он выйдет, понимаете? Развернулась и поехала.
— Вы уверены, что именно за ним?
— Повернула там же, где и он.
— В каком направлении?
— На юг по сорок первой дороге.
— Что это была за машина, Келли?
— Черный «торонадо», — уверенно ответила она. — С красными полосами и затемненными стеклами.
— Вам не удалось увидеть номерной знак?
— К сожалению, нет. Мне и в голову не пришло, что за ним гонятся убийцы. Откуда я могла знать?
— Вы заметили, кто сидел в машине?
— Нет. Я же вам сказала, стекла были темные.
— Даже не видели, сколько их там… один или двое?
— Нет, не видела.
— Может, еще что-то вспомните? Из того, что сказал или сделал мистер Самалсон?
— Да, сэр. — Келли неожиданно улыбнулась. — Он пошутил насчет моих волос. Будто из-за них моя голова кажется огненной.
Едва девушка ушла, Мэтью позвонил в полицейское управление Калузы Куперу Роулзу. Впервые он столкнулся с Роулзом, когда тот расследовал так называемое дело Джека — фасолевого фермера, но Мэтью его поминал как «дело о пуле в плече». К несчастью, плечо было его собственное, а пуля летела из скорострельного оружия, неся с собой огонь и боль.
Роулз в ту памятную августовскую ночь был вместе с Блумом наверху и допрашивал подозреваемого Джека Кроуэла, который, поняв, что полицейские опровергли его алиби, решил использовать свой последний шанс. Выскочил через парадный вход босиком и без рубашки, с пистолетом в правой руке, проложил себе путь сквозь небольшую толпу, собравшуюся на ступеньках перед дверью, и чуть не свалился на женщину, которая сидела, по-гаитянски широко расставив колени и засунув подол между ног. Мэтью в соответствии с инструкциями Блума ждал на улице. Услышав, что Блум кричит: «Стой, стрелять буду!» — Мэтью оторвался от крыла автомобиля и кинулся Кроуэлу наперерез, полагая, что Блум со своим пистолетом висит у преступника на пятках, и ничуть не ожидая того, что произошло дальше.