Выбрать главу

Этому его тоже научил Блум.

Это началось в воскресенье и в воскресенье закончилось.

Как однажды заметил Дэниел Неттингтон, у полицейских в Калузе нет никакого уважения к воскресенью.

Мэтью был в бассейне, когда в десять утра позвонили в дверь. Он вылез из воды, прошел мокрый через дом, оставляя на полу влажные следы, и отворил дверь детективам Хакеру и Роулзу; оба были одеты по-деловому и при галстуках.

— Можно войти? — спросил Роулз.

— Конечно.

Все трое прошли через дом и уселись возле бассейна. Солнце светило ярко. Жара, влажность, знойная дымка делали свое общее дело. Детективы задыхались в плотных одеяниях, но по каким-то непонятным причинам такая одежда давала им в собственных глазах реальное или воображаемое преимущество. Деловой костюм против купального, работа против игры.

Никто не поблагодарил Мэтью за то, что он накануне позвонил в полицию.

Роулз хотел узнать лишь одно: сказал Холлистер что-нибудь Мэтью или нет?

— Нет, — ответил Мэтью.

— Так-таки ничего и не сказал?

— Ничего. Ни слова.

— Расскажите мне обо всем еще раз, — попросил Роулз.

— Я услышал крики из домика номер три, — начал Мэтью, — и немедленно позволил в полицию.

По-прежнему ни слова благодарности за его благородный поступок.

— В то время как я говорил по телефону, раздались выстрелы. Я выбежал из домика и направился туда, но тут мне повстречался Холлистер, который нес с собой…

— Вы знали его фамилию, не так ли?

— Да.

— Откуда она стала вам известна?

— Это долгая история.

— У меня много времени.

— Но у меня его нет, — отрезал Мэтью. — Если вы хотите узнать подоплеку…

— Мы имеем право узнать, почему вы оказались вчера в мотеле, где были убиты двое мужчин, тяжело ранена ножом женщина, а еще один мужчина получил сильный удар по голове.

— Это я его ударил.

— Да, вы это нам говорили. Но почему вы его ударили?

— Блум в свое время посоветовал мне поступить именно так, если я догоню и сшибу с ног вооруженного человека.

Роулз поднял на Мэтью глаза.

— Почему же вы сбили его с ног?

— Я был вынужден к этому обстоятельствами.

— Я хочу знать, откуда вам известно его имя, — снова потребовал Роулз.

— Буду счастлив обо всем рассказать вам во время официального дознания, — ответил Мэтью, — но не здесь и не теперь.

— Когда же?

— Назначьте сами.

— Завтра утром в девять.

— Буду у вас.

Роулз кивнул. Мэтью тоже.

Хакер поглядел на них и передернул плечами.

— Итак, вы побежали к домику… — Роулз вернулся к прежней теме.

— Да, и в это время он вышел на крыльцо с чемоданчиком и пистолетом. Мне показалось, что он направляется к другому домику…

— Номер пять, — вставил Хакер.

— Где находился кокаин, — добавил Роулз.

— Четыре пакета.

— Высшего качества.

— Я об этом не знал, — сказал Мэтью.

— А было ли вам тогда известно, что находится в чемоданчике? — спросил Хакер.

— Нет.

— Двести сорок тысяч долларов и мелочь, — сказал Хакер.

— Так мне потом сообщили, — сказал Мэтью и подумал: ничего себе «мелочь» — пятьсот долларов!

— Холлистер угрожал вам оружием? — спросил Роулз.

— Нет.

— И ничего вам не сказал?

— Нет.

— Так почему же вы за ним погнались?

— Мне казалось, что именно так следует поступить.

— Ударить человека по голове, сбив его предварительно с ног?

— Да. Если я не хотел, чтобы он застрелил меня. А я не хотел.

— Он, между прочим, заявляет, что это мы его покалечили, — снова вмешался Хакер.

— Но это легко опровергнуть, — сказал Мэтью.

— Он и в самом деле не сказал вам ни слова? — повторил Роулз свой вопрос.

— Ни слова.

— Он и с нами не желает разговаривать, — пояснил Хакер. — Потребовал адвоката, поднял крик о жестокости полицейских, а потом замолчал.

— Судя по всему, — заговорил Роулз, — это он прикончил двух проходимцев из Майами, но мы не можем утверждать окончательно, пока не получим результаты баллистической экспертизы.

— Ну а как насчет Отто? Вы проводили баллистическую экспертизу?

— Отто? — Роулз насторожился. — Вы имеете в виду Самалсона?

— Так ведь в этом все дело, — сказал Мэтью. — Кто-то же убил Отто Самалсона, верно?

— Значит, в этом дело? — спросил Роулз с нажимом.

— Новость для нас, — поддержал его Хакер.

— Мы-то думаем, что дело совсем в другом, что главное тут четыре килограмма кокаина и двести сорок тысяч долларов плюс еще педераст.

Мэтью взглянул на него.

— Детектив Роулз, — заговорил он спокойно и размеренно, — были в машине Отто Самалсона обнаружены пули?

— Одна в машине, — ответил Роулз, — другая все еще у него в голове.

— Тогда проведите сравнительную экспертизу с пулями из пистолета Холлистера.

— Зачем? С какой стати вы его связываете с Отто?

— Отто его расспрашивал.

— О чем?

— О девушке.

— О той, которую так изрезали?

— Да. Вы уже с ней беседовали?

— Она утверждает, что шла вдоль сорок первой дороги по своим личным делам, когда эти двое испанцев подъехали в красном «ле-бароне», втолкнули ее в машину и привезли в мотель.

— Так-так, — пробурчал Мэтью.

— Заявляет, что они пытались ее изнасиловать, — добавил Хакер.

— Так-так, — повторил Мэтью. — А как она объясняет присутствие «тойоты»?

— Какой «тойоты»?

— Белой «тойоты» под номером 201-ZHW. Машина арендована у Герца на имя Дженни Санторо, которое может быть, а может и не быть настоящим именем этой девицы.

— Откуда вы все это знаете?

— Отто знал все это. Во всяком случае, она сама приехала в мотель. Я следил за ней.

Роулз уставился на него.

— Возможно, нам следует провести дознание сегодня днем, — сказал он.

— Как угодно.

— В три часа вас устраивает?

— Вполне.

— Девушка ничего не знает о делах с наркотиками, — сказал Хакер. — По крайней мере, так она утверждает.

— И говорит, что была свидетельницей того, как Холлистер убил двух испанцев, — добавил Роулз.

— В таком случае Холлистер изобличен, — сказал Мэтью.

— Я подозреваю, что она проститутка. — Роулз покачал головой. — Присяжные, как правило, не верят показаниям проституток. Я предпочел бы иметь в качестве доказательства результаты баллистической экспертизы.

— А когда они у вас будут?

— Возможно, сегодня. Еще до того, как явитесь вы.

— Вы можете попросить их обследовать другие пули?

— Конечно. Только что это даст? Ведь мы во Флориде. Убийство, совершенное лицом, замешанным также в ограблении, является уголовным преступлением первой степени и карается смертной казнью.

— Я это знаю.

— Если мы предъявим Холлистеру обвинение в убийстве по двум пунктам…

— Это было бы существенно для меня лично, — сказал Мэтью.

Вскоре после ухода полицейских позвонила Сьюзен.

Звонок его удивил и обрадовал.

— Привет! — сказал он. — А я только что собирался сам тебе позвонить.

— Правда?

— Пригласить тебя позавтракать со мной.

— Джоанна дома, ты же знаешь.

— Я думал, мы позавтракаем втроем.

Долгое молчание.

— Сьюзен?

— Да?

— Видишь ли, мне кажется, пора… то есть я хотел сказать, что Джоанна слишком умна для всего этого. Давай просто скажем ей, что мы встречаемся. Что я строю тебе куры. То есть сватаюсь к тебе. — Он рассмеялся. — Что мы изучаем возможность…

— Я звоню тебе как раз из-за этого, — перебила его Сьюзен.

— Ты считаешь, что я прав?

— Да, но…

— Так давай объявим ей за завтраком.

— Но я не смогу принять твое приглашение, — сказала Сьюзен. — Я занята.

— Вот как?

— Да, у меня другие планы.

— Я считал…

— Знаю, но…

— Когда ты вчера уходила…

— Да, Мэтью, я помню, только…

— Мы договорились, что проведем сегодняшний день вместе.