— И что это? — скривился тот. — Новый рецепт пойла из водорослей?
— Патент! Я больше не пират, я офицер на службе короны.
— Подтверждаю!
От мостков степенно шествовал толстый господин в дорогом плаще и цилиндре.
— Я — канцлер его Величества, и я заверяю, что патент подлинный. Сеньор Борода исполняет закон.
— Умеешь ты хорошо устроиться, Диего, — сказал Грей уважительно.
— Ага, — просиял бывший пират. — Мундир, вот, выдали.
— Ну, раз вы на службе закона, господа, то по какому праву врываетесь на мой корабль?
— По самому что ни на есть законному! — заверещал толстяк. — Ты, подлый мошенник, плаваешь по побережью, прикидываешься, что ищешь возлюбленную, а сам обкрадываешь дома. В Смолвилле целый мешок золота забрал!
— Вот же жулики! Не было там никакого… то есть, меня там не было. Это не я.
— А кто же ещё? У тебя алые паруса!
— Ну и что? Я и в самом деле искал суженую. Вот, нашёл — моя Ассоль.
Подтолкнув вперёд Золушку, он успел прошептать: «Подыграйте, иначе нас обоих повесят».
Канцлер придирчиво осмотрел облачённую в корсарский наряд девушку.
— Что вы на это скажете, Диего?
— Ну, — смутился чернобородый. — Похоже на правду. Просто так никто женщину на борт не возьмёт. Все знают, что баба… простите, что сеньорита на корабле — к неудаче. Это я как опытный пи… мореплаватель говорю.
— Значит, мы просто теряем время? — всплеснул руками толстяк. — Нас ждут во дворце, а ведь ещё перебирать эти окаянные бобы! Немедленно отплываем!
— Дворце? — воскликнула Золушка.
— Перебирать? — воскликнул Грей.
Люди короля недоумённо воззрились на них.
— Кажется, у вас проблема, не так ли? — хитро прищурился Грей.
— А! Нет смысла скрывать, — махнул рукой здоровяк. — Мы везём груз фасоли. Сто тонн!
— На фрегатах? — удивился Грей. — Жирно живёт королевский флот.
— Дело в том, — пояснил канцлер, — что принц заказал особые бобы. Волшебные. Они вырастают до небес. Мы долго искали эти бобы, купили за баснословные деньги, а чтобы никто не догадался, взяли ещё груз обычной фасоли. Но по вине некоторых ротозеев… — он выразительно посмотрел на Диего, — волшебные бобы попали в трюм и смешались с обычными. Как их теперь отобрать, ума не приложу.
— Да ведь я — ваше спасение, господа, — вскричал Грей. — Моя Ассоль решит проблему! Прошу в каюту.
И шепнул Золушке:
— Молчите! Вы ведь хотели во дворец?
В каюте он обратился к канцлеру:
— Я не ошибаюсь, у вас в кошельке разные драгоценности?
— Ничего от вас не скроешь, — проворчал тот, доставая мешочек.
— Сыпьте на пол. Поверьте, Ассоль сумеет вас удивить.
Толстяк поморщился, но подчинился. На доски излился сверкающий камнепад, рассыпался разноцветными брызгами.
— Разных размеров, огранки, цветов и стоимости, — сообщил канцлер. — И что?
— Ну? — Грей покосился на Золушку.
Девушка коснулась палочки и прошептала:
— Elevatorus.
Три маленьких камня влетели в мешочек, остальные перетекли в угол к метле.
— Что это значит? — толстяк разинул рот.
Грей поморщился.
— Это значит, что вас кто-то сильно надул. Стекляшки.
— А я вам говорил, что это подделки, — проревел Диего.
— Вот негодяи, — прошептал канцлер. И повернулся к Золушке. — Похоже, вы можете нам помочь, милая девушка. Готовы ли вы отправиться во дворец с нами?
— К принцу?
— К принцу.
Золушка зажмурилась и твёрдо ответила:
— Да.
— Но сто тонн бобов… — пробормотал толстяк.
Золушка погладила волшебную палочку.
— Ерунда. Прорвёмся.
Грей обхватил канцлера и чернобородого здоровяка за плечи.
— Друзья! Нам всем запомнится этот день, когда снова чуть не был пленён капитан Эрл Грей! Не так ли?