— Да мне не сложно, — улыбнулась сестра. — Вы с юга?
— Из Нового Орлеана. Мне, собственно, только и нужно знать, находится ли отец Патрелли у мистера Наполи, а если нет — куда он направился. Сможете это выяснить?
— Конечно, — она набрала номер. — Это Пэтси с пятого. Есть у нас такой Наполи? А в какой палате?
Девушка написала на клочке бумаги: «633» — и пододвинула клочок к Сэму.
— Спасибо, Трейс, — сказала она. — А отец Патрелли не у него? Знаешь, тот симпатичный священник из «Христа Искупителя». У него? Хорошо, спасибо.
Подняв взгляд, она увидела, как Сэм, уже на полпути к лестнице, не оборачиваясь, машет ей на прощание рукой:
— Спасибо, очень вам благодарен.
Мэгги, борясь с усталостью, не отрывала взгляда от человека по другую сторону письменного стола. На первый взгляд он казался красивым — пока не заглянешь ему в глаза. Холодные, стальные.
Мэгги вспомнила о трупах Пола и его любовника и ощутила дрожь.
О'Мэлли сидел, откинувшись в кресле, пальцы его поигрывали лежавшим на столе маленьким магнитофоном. Он оглядел Мэгги, кивнул, словно бы придя к важному выводу.
— А знаешь, ты очень похожа на твоего старика, — улыбнулся он, показав маленькие, ровные, белые зубы.
— Почему я здесь?
О'Мэлли принял удивленный вид.
— Я думал, ты знаешь. Отец Патрелли сказал, что ты хочешь поговорить. — Он пожал плечами. — Вот я и решил избавить тебя от хлопот — меня ведь найти непросто.
— Где мой сын?
— Да, вот эту твою заботу я понять могу. Мне тоже было бы не по себе, если бы я лишился ребенка и не знал, где он. — И О'Мэлли плотоядно улыбнулся.
Мэгги с огромным трудом сохраняла спокойствие.
— Чего вы от меня хотите? Зачем я здесь?
— Я уже сказал. Ты дала нам знать…
— Перестаньте. У вас мой сын. Вы звонили моей матери. Где он? Чего вы хотите? Пожалуйста… — Голос ее дрогнул.
О'Мэлли отреагировал мгновенно. Лицо его исказила ярость, он стукнул кулаком по столу:
— Не устраивай тут сцен. Я этого терпеть не могу.
Мэгги справилась с рыданиями, стиснула зубы.
— Чего вы хотите? — еще раз спросила она.
О'Мэлли снова откинулся назад, гнева как не бывало.
— Я? Подумай о том, чего хочешь ты. Я слышал, кто-то нанес твоему брату и его дружку прощальный визит. Знаешь об этом?
Неотрывно глядя ей в глаза, О'Мэлли включил магнитофон.
Детский плач, приглушенный тоненький голос: «Где моя мама? Я хочу к маме. Мама, мама…»
О'Мэлли щелкнул другой кнопкой, и голос замолк. О'Мэлли пожал плечами:
— Я деловой человек. И даром ничего не даю. Однако у меня имеется предложение. Может, послушаешь?
Сэм взбежал по лестнице на шестой этаж. Когда он вошел в палату номер 633, на него уставился с ближайшей койки старик. Выжидательная улыбка старика немедля погасла, и он перевел взгляд на висевший над койкой телевизор.
— Мистер Наполи? — спросил его Сэм.
— А вы кто?
— Меня зовут Сэм Кейди. Я ищу отца Патрелли. Он навещает мистера Наполи.
Старик усмехнулся:
— Ну, так это не я.
Сэм повернулся, чтобы выйти.
— Палата шестьсот восьмидесятая, — сказал ему в спину голос. — Он там. Вечно эта публика номер переврет. Он в шестьсот восьмидесятой. Чезаре Наполи, под завязку набитый раком.
— Спасибо.
Сэм быстро прошел по коридору, миновал, оставшись незамеченным, пост сестер, повернул за угол. Ни дверей, ни номеров. Никакой палаты 680. Лишь далекое гудение какого-то аппарата нарушало тишину коридора, завершавшегося дверью с большими белыми буквами: «НЕ ВХОДИТЬ». Сэм толкнул дверь.
Он окинул комнату взглядом. Ряд окон на дальней стене. Вдоль правой — пухлый диван, кресла и пара столиков. В левой две двери, одна без номера, на другой значится 680. Обе закрыты. Перед 680-й стоит группа мужчин. Сэм еще не успел сделать к ним ни шага, а путь ему уже преградили.
— Кто вы?
Выговор был нью-йоркским, говоривший — молодой, с оливковой кожей и темными волосами, мужчина. Правая рука его была демонстративно опущена в оттопыренный карман пиджака.
— Я ищу палату шестьсот восемьдесят, — сказал Сэм.
— Что там, Джино?
От группы отделился крупный мужчина.
— Вот этот говорит, что ищет палату шестьсот восемьдесят, Джой, — ответил молодой человек.
— Что вам нужно? — Темные глаза обшарили Сэма, точно снимая с него мерку для костюма. Железобетонного. — И что вы за люди? Господи боже, он же умирает!
— Мне нужен Патрелли.
Джой оборвал его:
— Ну так добудьте ордер.
Прежде чем Сэм успел ответить, дверь палаты 680 отворилась, и появился человек в черной сутане. Все лица повернулись к священнику. Тот спросил:
— Где Джой Баттерс?
— Я здесь, Бобби, — откликнулся собеседник Сэма.
Он сделал шаг, но тут же повернулся к Сэму:
— Слушайте, я вежливо попросил вас удалиться, так сделайте это, ладно?
Сэм смотрел мимо него.
— Вы слышали, что вам сказали?
Джино положил руку на плечо Сэму, другой рукой вытаскивая из кармана пистолет.
— У тебя есть разрешение на эту штуку?
— Конечно.
Джино глянул на пистолет, и Сэм резко ударил его по запястью. Джино выронил пистолет, а Сэм рванул его руку назад и вверх. Молодого человека развернуло, и он медленно опустился на колени.
Сэм нагнулся, подхватил пистолет, выпрямился и крикнул:
— Патрелли!
Священник обернулся, по лицу его растекся страх.
Джой Баттерс сунул было руку под пиджак, но Сэм поднял пистолет и повел им вдоль комнаты. Все мужчины, как один, показали пустые ладони.
Священник пошел к Сэму, Джой Баттерс за ним.
— В чем дело? — спросил священник. — Чезаре Наполи умирает. Полиции он больше не нужен.
— Я Сэм Кейди, — сказал Сэм. — Муж Мэгги Кейди.
Он вглядывался в лицо Патрелли, надеясь заметить хоть проблеск узнавания, когда прозвучит ее имя, но не увидел ничего. Силен священник.
— Патрелли.
Сэм ослабил нажим на руку Джино, позволив тому медленно подняться на ноги, а сам «смит-вессоном» поманил священника к себе. Когда тот приблизился на расстояние протянутой руки, Сэм с силой толкнул Джино на Джоя Баттерса и наставил пистолет на священника.
— Мэгги схватили около вашего дома, — проговорил он.
Патрелли на секунду замер. Потом сказал:
— Я не знаю никакой Мэгги Кейди. Мне очень жаль, но я не понимаю, какое отношение все это имеет ко мне.
И повернулся к Сэму спиной. Долю секунды Сэм смотрел ему вслед, потом прыгнул вперед, обхватил шею Патрелли, рывком прижал священника к груди и уткнул дуло ему под подбородок. Он шагнул назад, к дверям, волоча за собой Патрелли, но тут из-за двери палаты появилась женщина. Плача, она подбежала к Джою Баттерсу:
— Джой, ну что же ты? Он зовет тебя, Джой.
— Конечно, милая, сейчас. Одну минуту.
Оглушенная горем женщина взглянула на Патрелли, потом на Сэма — только теперь заметила она оружие и царившее в комнате напряжение. Женщина подступила к Сэму.
— Оставьте его в покое. Он умирает. Вам этого мало? — В голосе ее звенели истерические ноты. — Вы убили его. Почему вы не оставляете его в покое?
И она, выбросив вперед руки, вонзила длинные бледные ногти в лицо Сэму.
Сэм инстинктивно отдернул голову, почувствовал, что теряет равновесие, и понял: он проиграл.
Патрелли схватил его за руку, отрывая от горла пистолет, и в тот же миг Джой Баттерс налетел на них, так что оба врезались в стену. Сэм вцепился в сутану священника, пытаясь его удержать, однако Патрелли ускользнул. Вслепую Сэм плашмя ударил Джоя Баттерса пистолетом — и попал, Баттерс повалился на пол. Сэм повел пистолетом по комнате. Патрелли исчез. Удивительно, но никто из оставшихся не сдвинулся с места.
Во внезапно наступившей тишине раздались рыдания женщины. Сэм отступил к дверям, выскочил в пустой коридор и кинулся вниз по ступеням. В лестничном колодце гулко звучало эхо. Никого впереди. И сзади тоже.