Выбрать главу

Через несколько секунд Мэгги была уже на палубе. Зашла на кокпит, включила двигатель, дала ему постучать немного, привыкая — шесть лет уже не управляла она этим суденышком, — и без помех вывела его из эллинга.

Она повернула к проливу Лонг-Айленд и понеслась по воде, не оглядываясь.

Босой, обмотанный полотенцем, Сэм ворвался в кухню:

— Где моя одежда?

Донни Прованто придвинулся поближе к Бьянке, защищая ее. Та изумленно смотрела на Сэма.

— Стирается. Андреа положила ее в машину. Вот ваш сотовый телефон. Андреа вынула его из кармана.

— Мэгги… а, черт… Андреа уехала. Отдайте мне одежду. Пусть мокрую, мне все равно.

— Постойте, я вам что-нибудь найду. Джакомо всегда держал здесь свои вещи. Размер у вас примерно тот же. Пойдемте, я покажу.

Бьянка торопливо стала подниматься по лестнице, Сэм шел за ней по пятам.

— Бьянка, Мэгги отправилась на встречу с отцом. Машину она не взяла — та по-прежнему стоит у дома. Как она туда попадет?

Кровь отлила от лица Бьянки:

— Боже мой. Выходит, она знает.

— Постойте здесь, не уходите.

Сэм открыл дверь платяного шкафа. Схватил джинсы, трусы, носки, белую футболку. Оделся, сунул ноги в кроссовки, стянул с плечиков замшевую куртку, сунул в карман телефон. Бьянка по-прежнему стояла посреди комнаты.

— Куда она отправилась?

— Туда можно добраться только катером. Других способов…

— Еще одного катера у вас нет?

— Есть большой, семейный. Но у него двигатель сломан.

— Постойте-постойте. Есть здесь поблизости аэропорт?

— Нет. А зачем вам аэропорт?

— Мне нужен вертолет.

— Ну, в загородном клубе есть вертолеты…

— Хорошо. Слушайте. Позвоните туда. Вас там знают?

— Да. Мы члены клуба.

— Хорошо. Звоните. Пусть подготовят вертолет.

— Сэм, лучше, если Андреа поедет одна. С папой она будет в безопасности.

— Она не будет одна, Бьянка. Тут крутятся люди, которые следят за ней.

Бьянка испуганно спросила:

— ФБР? Это они?

— Вероятно. И все остальные, кто охотится за вашим мужем. Кто они, я не знаю, но не хочу, чтобы Мэгги оставалась одна в открытом море. Ей угрожает опасность. Пойдемте со мной.

Сэм сбежал по лестнице в кухню. Донни Прованто стоял, прислонясь к разделочному столу, и пил кофе.

— Есть у тебя карта этих мест? — спросил Сэм.

— А что ты хочешь найти?

— Мне нужна карта пролива. Пошевеливайся.

— Что происходит, миссис Би? — Донни смотрел за спину Сэма. — Андреа забрала «бостонца». Я слышал, как заработал двигатель. А плыть можно только в одно место… — И он потянулся к телефону на стене.

— Никаких звонков, Донни, — сказала Бьянка. — Все, что мой муж узнает теперь, он узнает от своей дочери.

Она все же решилась. Сэм нащупал руку Бьянки и благодарно сжал ее пальцы. Бьянка, не взглянув на него, отняла руку, взмахнула ею — жест последней, окончательной откровенности. Ей предстояло выдать мужа, отца ее детей, главу семьи. Противоречивые чувства раздирали ее.

— Миссис Би… — начал Донни.

Бьянка оборвала его:

— Хватит. Я хочу, чтобы ты сделал то, что нужно Сэму.

Телохранитель помялся, потом поманил Сэма за собой. Он прошел на зады дома, открыл дверь, включил свет в набитом машинами гараже. Порылся в наваленных на верстаке картах, выбрал одну и расстелил ее на капоте «мерседеса».

Сэм попросил Бьянку показать место на карте.

Бьянка ткнула пальцем в группу островов посреди пролива. Сэм склонился над картой, прочел название: Зачумленные острова. Под названием совсем мелкими буквами значилось: ВЫСАДКА ЗАПРЕЩЕНА. Он взглянул на Бьянку.

— Это она туда направляется? А почему «зачумленные»?

— Вертолет там сажать запрещено.

— Да я и не собираюсь садиться. Я только хочу убедиться, что она добралась. Так почему «зачумленные»?

— Лепрозорий.

Сэм в ужасе уставился на нее, потом с трудом выдавил:

— Ладно, звоните.

Десять минут спустя Сэм въезжал в ворота загородного яхтклуба. На площадке неподалеку от здания клуба уже стоял «Робинсон-22», винты его медленно вращались, в кабину с головой влез механик. Сэм, резко затормозив, выскочил из БМВ и побежал по траве к вертолету.

— Мистер Беллини? — спросил механик.

— Да, я.

Сэм ухватился за скобу, заскочил в кабину.

— Мистер Беллини, простите, сэр. Вам нужно сначала зайти в здание клуба. Там вас ждет пилот, и потом, вы же бумаги должны заполнить.

Сэм сдвинул дверцу, закрыл ее и прибавил обороты винта. Глаза механика расширились, и он повалился на землю. Сэм повел ручкой управления. Машина плавно поднялась в воздух, и Сэм рванулся к серым облакам, укрывающим солнце.