Выбрать главу

- На моих руках только смерть полковника Уэрте, свидетелем моей дуэли с ним были вы все! Негодяй заплатил своей жизнью за жизни двух самых прекрасных и добрых людей, погибших по его вине! Моему другу он подослал убийц, а монаха он убил сам на глазах всего собравшегося перед церковью народа.

Карменсита фыркнула

- Кстати, а ведь мертвым губернатора никто не видел!

- Действительно, -после короткой паузы согласился с ней капитан.- А если он не погиб, выбрался из кареты и бродит где-то…??

Повисла напряженная тишина. Зорро пробежал взглядом по смятым рапортам и бросил их на стол

- В них нет и слова правды!

-Я это понимаю, сеньор Зорро!- нахмурился капитан и ткнул пальцем в открытую книгу.- Вот полюбуйтесь…

- Сеньор, я даже смотреть не стану, ведь, что мог написать в ней полковник?- Зорро оглядел всех и коротко ответил на свой же вопрос.- Только ложь! И вы это прекрасно знаете!

-И тем не менее, сеньор, в этой книге зарегистрированы все рапорта, отправленные на имя губернатора. И мы теперь не узнаем, дал ли несчастный им ход.

–Я точно знаю, что не получал губернатор этих рапортов!

- Позвольте спросить, откуда у вас такая уверенность? - удивился капитан.

- Фриц! -вмешалась Карменсита.- Если Зорро говорит, что не получал Мигель рапорта от полковника Уэрте, значит, так оно и есть!

- Хорошо.- буркнул капитан, убирая со стола в ящик смятые листы и книгу.- Пусть эти документы до поры полежат в тайнике. Похоже, что вы, сеньор Зорро, в курсе всего того, что происходит в губернии и даже больше того, знаете у кого, что на уме…- перевел недовольный взгляд с Зорро на Карменситу.- Вы меня убедили, заговорщики. Оставлю семью Пулидо в покое, от них толку- полный нуль! Даже , если вы там, сеньор, появитесь, они сами под пулю пойдут, а вас не выдадут!

Зорро улыбнулся и вернул шпагу капитану

- Отлично! Я прощаюсь с вами, но не надолго.

Все проводили сеньора Зорро восхищенным взглядом, спокойно прошедшего через весь кабинет и скрывшегося за дверью.

- Лучшего союзника, чем Зорро, тебе, мой генерал, не найти! -с жаром воскликнула Карменсита и бросилась к любимому в объятия.

В это время алькальд закрыл дверь за последним посетителем и повернулся, чтобы проследовать на место, то замер от неожиданности, увидев в кресле человека в черной маске и со шпагой в руке.

- Что вам угодно, сеньор?- спросил он, теряясь в догадках, почему к нему среди ясного дня ворвался этот бандит. - Я законов не нарушал! Так чем обязан?

Зорро бегло оглядел стол и ящики в нем, чтобы убедиться в отсутствии оружия, затем поднялся, развел в стороны руки и широко улыбнулся, обнажив два ряда белоснежных зубов

- О! Простите! Я, кажется, напугал вас своим появлением!

Алькальд нервно сжал кулаки, вызвав насмешку на губах Зорро

- Присаживайтесь и выкладывайте на стол все документы. Только не вздумайте вызвать стражу! Я проткну вас насквозь…- кончик шпаги уперся пожилому сеньору в грудь, заставляя медленно боком продвинуться к креслу. Зорро сел на угол стола.

- Сеньор, я вам все расскажу …, что знаю, а знаю я совсем немного, поверьте старику.- Алькальд трясущими от волнения руками выложил на стол кипу бумаг, затем, поднявшись с места, под острым взглядом сеньор Зорро, убрал с полки несколько книг и вытянул из-за открывшейся в стене ниши тяжелую железную шкатулку с витиеватыми узорами и большим замком. Двумя пальцами вытянул из-за пояса ключ и протянул Диего

- Это было приготовлено для полковника Уэрте! Открывайте, господин Зорро, и смотрите сами.

С последними словами алькальд вытер пот со лба платком , облегченно вздохнул, как будто скинул с себя тяжелую ношу и рухнул в кресло. Когда крышка открылась, то под падающими из окна лучами солнца заиграли всеми цветами радуги перстни с драгоценными камнями и бриллиантами, подвески изумительной красоты тончайшей ручной работы, множество бус из жемчуга и полудрагоценных камней, золотые монеты . Зорро тихо свистнул

- Объяснитесь, господин алькальд!- Его голубые глаза потемнели и жестко впились в уставшее лицо сеньора.

- Это плата полковнику Уэрте за грабеж, обман, обвес, .., я не могу другими словами назвать то, что творилось в губернии по попустительству полковника…

- Почему вы не рассказали обо всем происходящем губернатору?

- Губернатору невозможно было ни письмо отправить, ни на прием попасть!! Все держал в своих загребущих руках полковник!!! Дышать приходилось через раз, а вы говорите…рассказать!

- Что было принято на совете во время моего отсутствия?- смягчился Зорро и закрыл крышку шкатулки.

- Мы все ждем решения нового коменданта…- неожиданно алькальд сполз с кресла и упал на колени перед опешившим сеньором в маске.- Я стар и устал!!Чертовски устал, господин!! Я прошу отставки!!!

- Не раскисайте, господин алькальд! Вас никто не обвиняет!! Встаньте с колен, я не сеньорита и не Бог, чтобы кланяться мне!- рассердился Зорро.

- Да, да, конечно! -пополз обратно в кресло алькальд.- Простите старику минутную слабость…

У Зорро на мгновение расширились зрачки и он улыбнулся лишь одними губами

- Уважаемый, кому из членов совета можно доверить пост алькальда? Надеюсь, вы понимаете, какую возложите ответственность на плечи того человека, имя которого сейчас произнесете?!

Пожилой сеньор согласно закивал головой.

- Я вас не тороплю, сеньор алькальд. У меня есть некоторое время…

Пока старик , сцепив пальцы, блуждал взглядом по резному потолку кабинета, перебирая в памяти всех членов совета, Зорро, заперев шкатулку на замок, убрал его в нишу, заставил книгами и сел напротив сеньора в кресло. Наконец, взгляд сеньора переместились на лицо Зорро.

- Да, я готов назвать имя человека, но, знаете ли, сеньор, в душу человека не заглянешь…Из нескольких кабальеро я доверил бы пост алькальда господину…

Тут часы пробили трижды и в дверь трижды постучали. Зорро с невозмутимым видом остался сидеть в кресле, но его рука в перчатке сжала эфес шпаги.

- Сеньор, не беспокойтесь, -обратился к нему старик и , встав с кресла, загородил его своим телом.- Это и есть будущий алькальд.- затем трижды простучал костяшками пальцев по столу.

Дверь тихо открылась и на пороге возник одетый по последней моде мужчина средних лет с небольшой бородкой и тонкой полоской усов над верхней губой, карие глаза смотрели прямо и спокойно. Он поклонился с улыбкой, тряхнул головой, убирая опустившуюся на высокий красивый лоб прядь русых волос.

- Вы точны , как всегда, сеньор Арсенио Фернандес! - улыбнулся в ответ алькальд и жестом пригласил его присесть на кушетку, стоящую напротив кресла, в котором сидел Зорро.- Я хочу поговорить с вами по очень важному для нашей провинции делу, для чего и пригласил вас ко мне в кабинет, но прежде разрешите представить вам…- сеньор устало опустился на свое место, а взору гостя, ошарашенного появлением из-за спины алькальда, предстал Зорро с доброй улыбкой на устах.

- Сеньор алькальд,- заговорил через минуту пришедший в себя мужчина - Если бы я не знал вас столько лет, то…

Зорро поднял руку

- О! Это я здесь не званный гость, а вы присаживайтесь, сеньор Фернандес, разговор будет не из легких для нас всех. Вы без оружия и это достойно всяческой похвалы, но я вне закона, господа, и поэтому пока шпага останется при мне, если вы не против.

Хозяин и гость пожали плечами и поудобнее устроились на своих местах, присел и Зорро.

- Я полагаю, что сеньор Фернандес крайне удивлен моему присутствию в этом кабинете.- обратился он к гостю.- Хочу пояснить, что господин алькальд назвал ваше имя в качестве своего преемника.