Франц Леопольд продолжил путь. Еще дважды ему пришлось делать выбор на развилках. Туннель постоянно куда-то сворачивал. Потом он был вынужден пройти мимо двух открытых могильных капелл.
— Я не дам побороть себя, — прорычал юный вампир, продвигаясь по сантиметру рядом с ними.
Нет, он не сломается и не станет посмешищем других, профессорам не придется искать его в этих туннелях и полностью обессиленного выносить наверх. О нет! С ним такого не будет, ведь он — Франц Леопольд из дома Дракас!
Мальчик завернул за угол и чуть не всхлипнул от переизбытка чувств, когда увидел лестницу. На мгновение Франц Леопольд остановился, сделал бесстрастное лицо и начал медленно подниматься по ступенькам наверх. После второго пролета он действительно добрался до того места, с которого они с Алисой спустились в катакомбы несколько часов назад. В нем взыграла гордость, и он распрямил плечи. Он победил! Еще пара ступенек — и они окажутся на свободе. Последние метры отняли у него остатки сил. Франц Леопольд положил Алису на траву и вдохнул свежий утренний воздух. С каждым вдохом в голове все больше прояснялось.
Франц Леопольд огляделся. Вокруг не было никого, кто мог бы поприветствовать их и похвалить его за геройский поступок. Он сердито наморщил лоб. Наконец где-то далеко за аллеей кипарисов он услышал голоса. А потом тишину бледнеющей ночи нарушил вой. Белый волк Иви бежал к ним по траве. А за ним сквозь кустарник пробились несколько вампиров. Сеймоур добрался к ним первым. Он наклонился к Алисе и лизнул ей щеку.
Франц Леопольд скривился от отвращения.
— Прекрати! Если бы она сейчас не была без чувств, то это точно доконало бы ее!
Но Алиса застонала и с трудом перекатилась на бок. Волк залаял, после чего уступил место подоспевшим вампирам, которые сразу же окружили Алису и Франца Леопольда. Это были Иви и Лучиано, которые не дали увести себя с остальными в Золотой дом, синьора Энрика и синьор Ругуччио, а также их слуги: Хиндрик и Матиас, тень Франца Леопольда, который тоже настоял на участии в поисках. Теперь Хиндрик, встав на колени, склонился над Алисой, которая медленно приходила в себя, и осмотрел ее.
— Что произошло? — осведомился профессор, глядя на Франца Леопольда.
— И почему на тебе оба амулета, а на Алисе ни одного? — строго спросил Хиндрик.
— Я не потерплю такого тона от нечистокровного! — заявил Франц Леопольд и, скрестив руки на груди, отошел назад. — Мне это не нравится!
— Вопрос справедлив, — вмешалась синьора Энрика. — Рассказывай нам быстрее, что произошло. И нам нужно отправляться в путь.
— А Алиса сможет снова идти? — спросил Лучиано.
— Я понесу ее, — сказал Хиндрик и поднял девочку на руки.
— Итак, я слушаю, — резко произнесла синьора и потребовала от юного вампира доклада.
Франц Леопольд сообщил им о том, что произошло в катакомбах.
— Только поэтому я взял ее амулет, — сказал Франц Леопольд в завершение, хотя, собственно, он не видел причин, почему должен оправдываться.
— Умное решение, — похвалил мальчика профессор.
Хиндрик, в свою очередь, тоже отметил его благородный поступок.
— А теперь в путь, — поторопила их синьора Энрика. — Нам нужно спешить!
Она обеспокоенно посмотрела на небо. Хиндрик уже побежал вперед.
— Должен ли я тоже понести вас? — Матиас предложил помощь своему господину.
Для него это не было проблемой, но Франц Леопольд покачал головой, отчего сразу же почувствовал головокружение.
— Нет! Я в состоянии вернуться в Золотой дом на своих ногах. Сейчас мне твоя помощь без надобности. А вот раньше, в лабиринте, она бы мне очень пригодилась!
Услышав укор в его голосе, большой темный вампир повесил голову и молча последовал за своим господином.
— Я желаю вам хорошего вечера.
Крышка со скрипом отодвинулась в сторону, и Алиса увидела улыбающееся лицо Хиндрика. Несмотря на улыбку, она сразу же поняла, что он встревожен.
— Как ты себя чувствуешь?
Алиса схватилась за голову.
— Отвратительно!
Теперь рядом с Хиндриком появился Таммо.
— Что же ты делаешь, сестричка? Я бы вчера тоже поучаствовал в твоих поисках, но меня отправили назад. Только Иви и Лучиано разрешили остаться, потому что Сеймоур отказывался идти с нами. Между прочим, ты все равно бы проиграла нам даже без этого несчастного случая. Мы были лучшими! Мы единственные, кто поймал лису еще до выхода! Если не считать, конечно, Иви и Лучиано, но это только благодаря хорошему чутью Сеймоура. Джоанн действительно невероятна! Она вынюхивала все вокруг не хуже волка, а потом бежала по туннелю так, словно побывала там уже много раз. Она говорит, что их тренируют для таких путешествий с самого раннего возраста, иначе они просто потеряются в огромном лабиринте под городом. — Таммо даже просиял от удовлетворения. — А мне вообще осталась самая легкая часть, нужно было только не отставать от нее.
Хиндрик, не церемонясь, перебил его:
— А теперь иди, иначе опоздаешь на занятие!
Алиса хотела пойти вслед за Таммо, но Хиндрик заставил ее опять лечь.
— Сегодня тебе нужно еще полежать. Личное распоряжение графа Клаудио. Он не хочет, чтобы хоть один из вас пострадал во время его попечительства над академией.
— Мне действительно нужно пойти на занятие, — возразила Алиса. — Тут просто тоска смертная. Может, принесешь мне книги из библиотеки? Ты же не закроешь снова крышку?
— Не закрою, если только ты пообещаешь мне, что останешься в своем гробу. Я постараюсь что-нибудь сделать для тебя. А пока развлекайся с новым изданием «Оссерваторе романо».
— Между прочим, я уже знаю несколько слов по-итальянски.
— Тогда учи язык!
Хиндрик настоял на том, чтобы Алиса выпила чашу крови, которую он принес ей, а потом вышел из спальни. Иви, Кьяра и Джоанн, ее соседки по комнате, уже давно ушли в зал с золотым потолком. Алиса немного полистала газету, изучая картинки и карикатуры, но не смогла угадать, о чем рассказывалось в статьях. Единственное, что она узнала, это изображение Папы, который, словно добрый пастух, улыбался читателям. Она бросила газету на пол, вылезла из саркофага и подошла к своему дорожному ящику. Насупившись, Алиса стала перебирать свои любимые книги. Все это она уже читала по нескольку раз, и ей хотелось чего-нибудь новенького. Может, ей взять что-нибудь из романов Иви? Она помедлила немного. Будет ли Иви возражать, если она возьмет книгу без спросу?
Алиса подошла к богато украшенному каменному саркофагу ирландки. За ним на каменном постаменте лежало несколько книг в простом переплете. Алиса посмотрела на названия: «Джен Эйр» Шарлотты Бронте, «Гордость и предубеждение» и «Мэнсфилд-парк» Джейн Остин, «Грозовой перевал» Эмили Бронте.
Неожиданно Алиса почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Она резко повернулась, задев локтем стопку книг. Книги сразу же с шумом попадали на пол.
Она не знала, кого увидит. Возможно, Хиндрика, который хотел проверить, лежит ли она по-прежнему в своем гробу. Но это был Малколм. Он зашел в комнату, остановился на мгновение, потом приблизился к ней, нагнулся и помог собрать книги.
— Интересные произведения, — сказал он, просмотрев названия на корешках. — Уильям Блейк, сестры Бронте, Чарлз Диккенс, Уильям Шекспир и… о, лорд Байрон! Это бы понравилось ему! Это твои книги?
Алиса покачала головой.