Выбрать главу

— Так я спасла вас от уплаты десятитысячного пари?

— Спасли, — ответил лорд Ротвин. — Но я отказался принять деньги, когда мне их предложил проигравший.

— Но почему?

— Хорошо, — согласился супруг Лалиты, — я скажу вам правду и надеюсь, что в будущем смогу рассчитывать на вашу искренность. Итак… когда ваша сестра дала согласие выйти за меня замуж, я посвятил в эту тайну двух своих ближайших друзей, и один из них сказал мне, что я дурак.

— Почему?

— Он сказал мне, что Софи Стадли ради упрочения социального положения готова на все; если она отвергнет предложение Джулиуса Вертона, то только потому, что полагает, что герцог, его дядя, будет здравствовать еще долгие годы. В этом смысле я более предпочтительный муж для нее, чем бедняга Джулиус.

Пока лорд Ротвин рассказывал, Лалита думала о том, что то же самое и даже почти теми же словами говорила ее сестра.

— Я был влюблен, — продолжал лорд Ротвин, — и очень рассердился на своего друга. Софи любит меня ради меня самого, как зеленый юнец, уверял я сам себя. Приятель предложил мне пари на десять тысяч гиней. Он утверждал что если Софи узнает, что герцог Йелвертонский при смерти, она не разорвет свою помолвку с Вертоном. Я презрительно насмехался над ним, поскольку был уверен, что Софи клялась мне в любви со всею искренностью юной души. Чтобы выяснить правду, мы составили письмо, которое, по нашему замыслу, ваша сестра должна была получить, прежде чем она отправится к церкви Святого Гроба Господня.

— Вы придумали довольно жестокое испытание, — вымолвила Лалита.

— Жестоким оно было или нет, но оно ясно показало, что мой друг оказался совершенно прав, а я был дураком!

— Следовательно, он выиграл пари!

— Откровенно говоря, да, но, когда вы направились к карете, чтобы уехать домой от церкви, я вспомнил, что в договоре сделки значилось «мисс Стадли», а вовсе не «мисс Софи Стадли».

— Я поняла… — с грустью прошептала Лалита. — Впрочем, с вашей стороны было весьма благородно отказаться от денег, которые формально ваш друг проиграл вам.

— Я рад, что заслужил ваше одобрение! — засмеялся лорд Ротвин.

— Впрочем, — продолжала Лалита, — вы понесли ущерб…

— Я? Ущерб? — изумился хозяин дома.

— Да, ведь… теперь вы женаты на мне.

— Я бы не стал живописать наш союз в таких трагических тонах!

— Несколько минут назад вы сказали, что нам не следует лукавить друг с другом, — продолжала девушка. — Давайте поговорим по душам! Вы полюбили Софи за то, что она самая красивая девушка в Англии. Я не встречала существа прелестнее ее! Тем не менее вашей женой стала я, та, которую вы не любите и восхищаться которой не можете. Самое лучшее, что вы можете сделать, это… избавиться от меня!

— Почему вы думаете за меня, а не беспокоитесь о себе? — удивился лорд Ротвин.

— Со мной все будет хорошо, — ответила Лалита, — если вы мне поможете.

— Каким образом?

— Я подумала… что… если бы вы смогли дать мне немного денег… действительно немного… я бы купила домик в деревне, где меня никто не знает… и вы бы никогда не услышали обо мне больше.

Испугавшись, что это предложение не понравилось ее супругу, Лалита поспешно добавила:

— У меня есть старая няня, такая, как Нэтти. Моя мачеха… рассчитала ее, когда мы уезжали из Норфолка. Я знаю, что старушке очень одиноко, и она бы с удовольствием заботилась обо мне.

— Как вы полагаете, сколько денег вам понадобится? — спросил лорд Ротвин.

Лалита почувствовала себя неловко и отвела глаза.

— Если это не слишком много… — шепотом сказала она, — я думаю, мы смогли бы безбедно жить на… сто фунтов в год.

— И за эту внушительную сумму, — усмехнулся лорд РОтвин, — вы готовы навсегда исчезнуть из моей жизни?

— Я никогда и никому не расскажу о том, что произошло, — пообещала Лалита. — И в дальнейшем вы сможете жениться на той, которая полюбит вас так же сильно, как и вы ее.

— Скажите… отдаете ли вы себе отчет в том, что я очень… очень состоятельный человек? — спросил хозяин дома.

— Да, Софи мне говорила, что вы богаты.

— И, зная это, вы тем не менее считаете, что сотня фунтов в год была бы достаточной компенсацией за вашу услугу молчать?

— Я не расточительна и не привыкла к излишествам.

— В таком случае вы очень не похожи на молодых дам вашего возраста.

Лалита застенчиво улыбнулась:

— Счастье не зависит от денег.

Девушка вспомнила о том, как счастлива она была в кругу семьи, со своими родителями, которые не могли себе позволить больших трат, но познали радость, не покупаемую за все золото мира. Мысли ее прервал голос лорда Ротвина:

— Тогда я вновь вынужден заметить вам, что вы не похожи на прочих юных леди.

— К сожалению, это не комплимент, — печально ответила Лалита.

Помолчав немного, ее муж спросил:

— Может быть, у вас есть другие планы на будущее? Взглянув на Лалиту, лорд Ротвин изумился: глаза ее припухли и покраснели.

— Вы ведь… не скажете моим мачехе и сестре, куда я уехала, не так ли? Они могут разыскать меня и… — умоляла его девушка.

В состоянии неосознанной жалости лорд Ротвин наклонился к своей жене, а Лалита вытянула руки, как бы прося у него защиты. И он взял ее руки в свои.

— Неужели вы допускаете мысль, что я могу сделать что-либо, что заставило бы вас вновь испытать эти нечеловеческие мучения?

Пальцы Лалиты дрожали в его ладонях, как будто он держал трепещущую птицу.

— Я думаю, — нетвердым голосом произнесла девушка, — мачеха хочет, чтобы я умерла. Не могли бы вы сказать ей, что меня больше нет в живых?

— Но вы ведь живым-живехонька, — заметил лорд Ротвин. — И несмотря на то, что меня крайне интересуют ваши планы, у меня все-таки есть и свои собственные.

— Каковы же ваши планы?