Выбрать главу

К тому времени ливень уже вовсю стучал по крыше. Вскоре Мэтью заметил, что банкет привлек и незваных гостей: крупных, противно жужжащих слепней и — что еще хуже — москитов, от которых стоял звон в ушах, а после укусов нестерпимо зудела кожа. Под гул праздной болтовни — часто прерываемой шлепками по особо надоедливым насекомым — Бидвелл сделал очередной глоток из кувшина и передал его мировому судье. Затем он прочистил горло, и Вудворд понял, что пришла пора поговорить о деле.

— Скажите, что вам на данный момент известно о здешней ситуации, сэр? — начал Бидвелл, блестя потеками жира на подбородке.

— Я знаю лишь то, что мне сообщили в Совете. А именно: что вы держите под замком некую женщину, обвиняемую в колдовстве.

Бидвелл кивнул, взял со своей тарелки косточку и начал ее обгладывать.

— Ее зовут Рейчел Ховарт. Она смешанных кровей, английской и португальской. В январе ее муж Дэниел был найден в поле с разорванным горлом.

— Голова была почти полностью отделена от тела, — уточнил доктор.

— На теле имелись и другие раны, — продолжил Бидвелл, — оставленные звериными клыками и когтями. На лице, на руках, на ладонях.

Он вернул обглоданную кость на тарелку и выбрал другую, на которой еще осталось немного мяса.

— Убийца, кто бы это ни был… вошел в раж, мягко выражаясь. И это уже не первый такой случай.

— Англиканский священник, Берлтон Гроув, — вступил в разговор Джонстон, протягивая руку к серебряному кувшину. — Его убили таким же способом в ноябре. Труп обнаружила в церкви его жена. Точнее сказать, вдова. Вскоре после того она покинула город.

— Ее можно понять, — заметил Вудворд. — А сейчас в городе есть священник?

— Нет, — сказал Бидвелл. — Периодически я сам читаю проповеди. Иногда это делают доктор Шилдс, мистер Джонстон или еще кто-нибудь. У нас был еще лютеранский пастор — для немцев, — но он почти не говорил по-английски, а прошлым летом уехал отсюда.

— Для немцев?

— Да. В свое время здесь было много семей немцев и голландцев. И сейчас еще остались… э-э… — Он обернулся за помощью к Уинстону. — Сколько их осталось?

— Семь немецких семей, — доложил Уинстон, отмахиваясь от надоедливой мошкары. — И две голландские.

— Эдвард мой управляющий, — пояснил Бидвелл судье. — Он ведет всю городскую бухгалтерию, а прежде занимался тем же самым в моей судоходной компании в Лондоне.

— Мог ли я где-нибудь слышать название вашей компании? — спросил Вудворд.

— Она называется «Аврора». Не исключено, что вы прибыли в Америку на одном из моих кораблей.

— Очень может быть. Однако сейчас вы находитесь далековато от центров коммерческой деятельности, разве нет?

— Не так уж и далеко. Сейчас у руля в главной конторе стоят два моих сына. Супруга с дочерью также остались в Лондоне. А я тем временем забочусь о прогрессе моей компании.

— Здесь, в Фаунт-Ройале? Но каким же образом?

Бидвелл чуть заметно улыбнулся с видом довольного кота, только что слопавшего канарейку.

— Вы, без сомнения, в курсе, что я владею самым южным поселением в этих колониях. И вы конечно же знаете, что испанцы обосновались неподалеку отсюда, во Флориде.

Он знаком попросил у доктора кувшин с ромом.

— Я хочу превратить Фаунт-Ройал в настоящий город, который составит конкуренцию… нет, который превзойдет Чарльз-Таун в качестве главного перевалочного пункта в торговле наших колоний с Вест-Индией. Придет время, и я перенесу сюда главную контору моей компании, чтобы в полной мере пользоваться выгодами этой торговли. Я также рассчитываю на увеличение военного присутствия Англии в этих местах, ибо король заинтересован в сдерживании территориальных поползновений испанцев к северу от Флориды.

Он ухватил за ручку протянутый кувшин и сделал добрый глоток.

— Еще одна причина для создания в Фаунт-Ройале базы королевского флота — это борьба с пиратами и каперами, которые регулярно нападают на торговые суда из Вест-Индии. А кто, по-вашему, получит заказы на постройку военных кораблей?

Он склонил голову набок, дожидаясь ответа Вудворда.

— Вы, разумеется.

— Разумеется, я. Что также предполагает строительство верфей, пакгаузов, казарм, домов для офицеров… Теперь вы видите, какими прибылями может обернуться это начинание?

— Теперь вижу, — сказал Вудворд. — Надо полагать, вы заодно приведете в порядок дорогу отсюда до Чарльз-Тауна?