Выбрать главу

— А помочь вы нам ничем не в состоянии? — Джейк прищурился. — Как-то укрепить наши слабые и невыгодные позиции? Во имя сотрудничества и во славу Анклава?

Ида разозлилась. Этот идиот не видит, что ли, что они сами сейчас в весьма слабой и невыгодной позиции? Но Генри, вместо того, чтобы осадить нахала, спросил:

— У вас есть рация?

— Ну да, — Джейк воспрял духом. — У дока в кабинете. А что?

— Вы сможете вызвать подкрепления Анклава, если потребуется. Лекси покажет вам, как. Но имейте в виду, это только на случай нападения Братства. Ваши внутренние проблемы нас беспокоить не должны.

— Замётано, — кивнул Джейк. — Значит, будем бдить, и если что не так — придут дядьки с миниганами и защитят нас, грешных?

— Точно, — подтвердил Генри. — А теперь подготовьте повозку.

Ида старалась управлять повозкой так аккуратно, как только могла, но каменистый ландшафт левобережья не очень-то этому способствовал. Закари крепился как мог, да только видно было, что лучше ему не становится.

— Сержант Мортон, а ты правда думаешь, что Ирвинг знает про этот посёлок и заявится туда по нашу душу? — задумчиво спросила Лекси.

— Уинстон мог ему сказать, — кивнул Генри.

— Тогда какого дьявола мы оставили этих рейдеров в живых? — зло спросила радистка. — Если эти подонки наведут Братство на «СатКом» — то-то будет весело, правда?

— Что, нужно было просто убить их на всякий случай? — презрительно спросил Генри.

— Именно! — огрызнулась она. — Это просто шваль с Пустоши, расходный материал. Я понимаю, что твоя личная жизнь…

— Уймись уже, — слабо окликнул её Закари. — Что сделано, то сделано.

— Лекси, это подданные Анклава, — обернулся к ней Генри. — Неидеальные, но уж какие есть. Они стали с нами сотрудничать ещё до начала войны, помогли с перевозкой андроида. Мы не можем просто оставить их в беде. Иначе — зачем нам вообще было лезть на Столичную Пустошь?

Ида так гордилась им в эту минуту! Но в глубине души была согласна с Лекси. Это всего лишь чёртовы рейдеры, и тратить на их поддержку ресурсы Анклава… ну, недальновидно, наверное?

— К тому же Ирвинг и так, должно быть, знает про «СатКом», — поддержал командира Закари. — И поведёт отряд напрямую туда, если захочет. Что ему те рейдеры?

«СатКом» Иду не разочаровал — наоборот, впечатлил до глубины души. Башня выглядела внушительно и грозно: узкие зарешёченные окна-бойницы, массивная металлическая дверь…

— Вот это другое дело, — одобрительно проговорил Закари. — Тут можно держать оборону.

Ида улыбнулась, услышав подтверждение собственных мыслей. Неужели худшее уже позади?

В стойле неподалёку от башни мирно пасся брамин; завидев повозку, он приветствовал друга радостным рёвом, громким и протяжным, как сигнал воздушной тревоги.

— А другой сигнализации у них нет? — озадаченно спросила Лекси. — Мы тут шастаем по территории секретного объекта, а на нас ноль внимания. А если б это были не мы, а какие-нибудь выродки с Пустоши?

— Ребята ведь знают, что мы придём, — успокоил её Закари. — Тут должна быть хорошая охрана. Как минимум десять человек, не считая научного персонала.

— И эти десять человек не смогли выставить на дежурство хоть одного? — проворчала Лекси. — Что у них там, турнир по «Радиусу взрыва?»

Генри угрюмо молчал. Ида проследила его взгляд и поняла, в чём дело. Дверь станции была приоткрыта — заходи кто хочет. Едва ли это тянуло на доброе знамение.

— Это уж вообще ни в какие ворота, — возмутилась Лекси, спрыгивая с остановившейся повозки.

Из башни выбежала тоненькая девушка в лабораторном халате и изумлённо уставилась на незваных гостей.

— Вы… вы ведь из Анклава, да? — спросила она испуганно. — Та группа поддержки с Жюри-стрит? Я Элиза Джонс, младший сотрудник лаборатории.

— Сержант Мортон, — Генри нахмурился. — Почему дверь открыта?

— Она… сломана, сэр, — девушка смутилась. — Что-то не так с сервоприводами. Рядовой Дженнингс обещал её починить, но возникли проблемы.

— Господи, — сдавленно произнесла Лекси.

— Дверь сломалась совсем недавно, — осторожно заметила Элиза. — И мы в любой момент можем активировать силовой барьер.

— И где он?

— Есть проблема, — Элиза прикусила губу. — Защитное поле функционирует, мы совсем недавно проверяли. Но мощности нашего генератора хватает только на что-то одно. Грубо говоря, или он обеспечивает энергией станцию, или поддерживает барьер. А раз непосредственной опасности нет… Ведь нет же?

— Мисс Джонс, где все остальные? — спросил Генри устало.

— В башне, — Элиза улыбнулась. — Следуйте за мной.

«Остальными» оказались двое: усатый толстяк-учёный («доктор Арчибальд Хейз, к вашим услугам») и веснушчатый солдат с загипсованной рукой на перевязи («рядовой Кастл, дамы и господа»).

— И всё? — только и спросил Генри.

— Ребята на задании, сэр, — Элиза грустно улыбнулась. — Ушли вчера утром и до сих пор не вернулись. Какое-то поселение на юго-востоке запросило огневую поддержку.

— Их отозвали отсюда? — растерянно спросил Закари. — Оставили важный объект без охраны?

— Выходит, так, — удручённо кивнул Хейз. — Рейвен-Року виднее. Им сообщили о превосходящих силах противника. Сказали, там есть бронетехника, даже военные автомобили. Видимо, полковник Отем решил не мелочиться.

— Ублюдок обдолбанный, — простонала Лекси. — Да не Отем, — уточнила она в ответ на ошарашенный взгляд доктора. — Рейдер этот.

— Раз они до сих пор не вернулись — может, не так уж он и заблуждался? — возразил Закари.

Ида молчала. Строить догадки было бессмысленно. Винтокрыл мог сломаться, и тогда бойцам пришлось бы возвращаться на станцию пешком. Отряд могли перебросить на другое задание после того, как они помогли жителям посёлка — мало ли проблем приходится решать Анклаву? Но если всё-таки случилось худшее, то прямо сейчас сюда движется вооружённая до зубов армия Братства.

— Ладно, — Генри шумно вздохнул. — Итак, на данный момент у нас есть два брамина, двое учёных…

— Трое, — осторожно поправила Элиза. — Есть ещё доктор Лестер, но он, боюсь… примет вас позже.

— Намного лучше, — горько усмехнулся он. — Трое учёных и трое солдат.

— Четверо, — обиделась Ида. — Я умею стрелять.

Она действительно умела, и неплохо. Когда семейное счастье становилось совсем уж лучезарным, вечерами, переделав всю работу по дому, она брала старую винтовку Фрэнка-младшего и уходила в ближайшую рощицу пострелять по жестянкам. Убивать ей не доводилось ни разу, но Ида твёрдо знала, что ради Генри перешагнёт через эту черту не задумываясь.

— Хорошо, четверо, — ладонь Генри легла на её плечо. — Плохи наши дела, господа.

— Плохи? — Хейз покачал головой. — Звучит как катастрофа.

— И поэтому мы эвакуируемся в Рейвен-Рок, — Генри повернулся к учёному. — Сохраните все важные данные, подготовьте к транспортировке ценные вещи. Подумайте, как быть с тем, что не должно попасть в руки Братству. Приступайте прямо сейчас.

— Мы не можем, — с неожиданной решительностью сказала Элиза.

— Почему? — опешила Лекси.

— Андроид, — Хейз развёл руками. — Как с ним быть?

— Андроид до сих пор здесь? — потрясённо спросил Генри. — Но лейтенант Уинстон говорил, что объект после стабилизации переправят в Рейвен-Рок.

— Процесс стабилизации несколько затянулся, — виновато потупился учёный. — И переправить робота в текущем состоянии будет не так-то просто. Для транспортировки нужен специальный контейнер, на худой конец, хотя бы адаптированный автодок. Но наш автодок стандартной модели, он не подходит. А если просто отключить системы жизнеобеспечения, результат может быть плачевен. Некроз тканей… хм…

— Вы её оживили? — завороженно произнесла Ида.

— И да, и нет, — Хейз нервно шмыгнул носом. — Это… создание никогда и не было по-настоящему живым. Но базовые биологические функции нам удалось восстановить. Да. Мы её перезапустили.