— Каким образом?
— Ну, не знаю, способов много. Допустим, врач обещает Делии вылечить ее или хотя бы облегчить страдания, и она соглашается. При этом миссис Чандлер понятия не имеет о действии белладонны. Усыпив старушку, убийца получает карт-бланш. Может, ему противно слышать крики жертв или он боится сопротивления, поэтому и усыпляет несчастных.
— А по-моему, Делия знала заранее и сама согласилась на все, что потом с ней произойдет.
— Согласилась умереть сама?
— Говард, она и так стояла на краю могилы.
— Хорошо, но нужно быть таким же чокнутым, как и сам убийца, чтобы выбрать подобную смерть.
— Тогда объясни мне, почему на месте преступления нет признаков взлома и следов борьбы.
— Хейзел, а убийство ли это? В конце концов, с чего нам начинать?
— Без сомнения, произошло убийство. Нет смысла гадать, как сам убийца называет свои действия или почему Делия вообще согласилась на подобное. Совершено преступление. А ты что думаешь по этому поводу?
— Тебя и правда волнует мое мнение?
— Вот именно, Говард, оно меня очень интересует. Ну что, теперь стало легче?
Спир в ответ только пожал плечами, но перестарался и его голова чуть не скрылась под рубашкой. Окончательно смутившись, он резко поднялся со стула и тут же зашелся в приступе кашля, выдававшего заядлого курильщика. Хейзел почувствовала невольное облегчение при мысли, что Говард уходит. Вдруг он остановился и взял со стола отчет.
— Сделаю себе копию и верну.
— Будь добр, сделай копию и для Грина. — Как только за Спиром закрылась дверь, Хейзел потянулась к телефонной трубке. — Мелани? Позвони Джеку Дикону из клиники «Милосердие» и передай, что я хочу с ним встретиться по делу. Я сейчас же выезжаю в Мэйфер.
— Будет сделано, детектив.
— А ты выполнила домашнюю работу о пумах?
— Конечно.
— Ну и как?
Детектив услышала в трубке шелест перелистываемых страниц.
— Кугуары, или пумы, — крупные хищники с коричневато-желтым или серовато-коричневым окрасом…
— Мел, расскажи только то, что я просила найти.
— Хорошо! Пумы обитают на севере провинции Онтарио.
— Насколько северней от нас?
— На двести — триста километров.
Хейзел задумчиво постучала карандашом по блокноту, и на листочке в ряд запрыгали галочки и черточки.
Понятно. Мел, отправь двух офицеров в Кехоэ-Ривер. Пусть разберутся, у кого из дома пропала кошечка, и проследят, чтобы Кен Лонерган был паинькой. Но в первую очередь дозвонись до доктора Дикона.
Она сняла куртку со спинки стула и вышла в приемную. Грина на месте не оказалось, а за соседним столом за компьютером работал незнакомый полицейский. Хейзел подошла к нему и молча встала за спиной. В следующую секунду парень стоял перед ней навытяжку, как положено, в фуражке, руки по швам.
— Я вас знаю, офицер?
— Детектив Уингейт, инспектор, — представился новенький и, подумав, снял фуражку. — Мэм.
— Какой еще детектив?
Уингейт смущенно закашлялся. Он напомнил Хейзел выросшего из своих рубашек бойскаута. Шесть футов роста, рыжая копна волос и веснушчатое лицо никак не сочетались с формой полицейского. Тут инспектор заметила входящего в участок Рея Грина.
— Оставайтесь здесь, — сказала она молодому офицеру и поспешила в приемную навстречу своему заместителю.
— Послушай, имя Уингейт тебе ни о чем не говорит?
— Уингейт? — покосился на нее Грин. — Что, это имя всплыло по какому-то делу?
— Не совсем, — ответила Хейзел, — просто он стоит вот там с приклеенной к груди фуражкой.
Рей посмотрел на офицера за спиной босса.
— Ах, Уингейт! — вспомнил Реймонд. — Он уже здесь? Я предполагал, что он явится только на следующей неделе.
— И зачем он тут? Чтобы провести слет бойскаутов?
— Будет работать вместо Хантера. Парня, кажется, прислали из пятьдесят второго отделения Торонто.
Новичок робко подошел к ним и подтвердил, что прибыл по направлению из Торонто.
— Неужели наконец удосужились прислать детектива вместо Хантера?! — недоверчиво переспросила Хейзел. — Черт возьми, и как только решились? Я уж думала, Мейсон сначала дождется, пока мы все здесь не передохнем!