Выбрать главу

— Ребята, обратите внимание, что на месте убийства нет ни пятнышка, — заметила Хейзел. — Либо к приходу гостя весь дом сверху донизу убрала сама Делия, либо навел порядок убийца. Джек Дикон утверждает, что преступнику в любом случае пришлось провести возле жертвы не менее трех часов после наступления смерти. То есть даже если старушка оказала сопротивление, у него было достаточно времени, чтобы замести следы и уничтожить улики.

— Ну хорошо, — согласился Спир, — возможно, жертва сопротивлялась, однако мне кажется, Дикон обязательно определил бы это по характеру ран на трупе. Давайте все же представим, что сопротивления как такового оказано не было. По-моему, убийство Майкла Алмера только подтверждает наше предположение.

— Я так не думаю, — возразил Грин.

Давайте мы сначала разберемся с миссис Чандлер, а потом перейдем к следующему убийству, — вмешалась в завязывающийся спор Хейзел. Великодушным жестом Реймонд разрешил ей продолжить. Игнорируя дерзкую выходку заместителя, она обратилась к заключению доктора Дикона. — Посмотрите, Джек пишет, что около четырех дня жертве дали сильное седативное средство, и оно сразу же усыпило ее. Где-то между четырьмя и пятью часами убийца ломает мизинец Делии, а потом вводит ей тщательно рассчитанную дозу аматоксина, которая и становится причиной смерти. Потом преступник вставляет в ее бедренную артерию иглу и выкачивает большую часть крови, воспользовавшись либо большим шприцем, либо какой-нибудь специальной помпой.

— А что, такие помпы действительно существуют? изумился Грин.

Хейзел пропустила вопрос мимо ушей.

— Итак, по содержанию калия в стекловидном теле глаза жертвы Дикон установил, что смерть наступила в пять часов дня. После этого убийца провел рядом с трупом три часа, в течение которых почти отделил голову от туловища, все за собой убрал, если вообще возникла необходимость в уборке, и проделал какой-то фокус со ртом Делии.

— Что это, по-вашему, значит? — спросил озадаченный Грин.

— Возможно, убийце наплевать, заметим мы его знаки или нет, — предположил невозмутимый Спир.

— Превосходно! — воскликнул Реймонд и сделал вид, что собирается бросить блокнот через плечо, раз уж дальнейшее обсуждение потеряло всякий смысл.

— Хорошо, пока с делом Делии закончим, если вам нечего добавить. — Хейзел обвела в круг все детали убийства, в краткой форме записанные на доске. В наступившей тишине она написала на другой половине доски «Майкл Алмер». — Рей, что у нас по этому убийству?

— Начнем! Майкл Алмер убит двое суток назад, в субботу, четырнадцатого ноября, около полудня. Вызов поступил в муниципальный полицейский участок города Чемберлена в одиннадцать тридцать, причем звонивший представился приходящим медбратом. Что ж, остается поблагодарить доблестных офицеров Чемберлена за проявленное профессиональное мастерство и принять сказанное за чистую монету, если только не поступят бредовые предположения, что убийца позвонил сам.

— За сорок пять минут до убийства? — задумался Спир. — Пожалуй, такой поступок граничит с дерзостью.

Тут я с вами полностью согласен, сударь, — поддержал его Грин. Итак, белый мужчина двадцати девяти лет с диагнозом «рассеянный склероз». Причина смерти — травма головы от сильного удара тупым предметом; обратите внимание, что травма от сильного удара. Экспертиза обнаружила следы зубовна подушке жертвы. Обе руки мистера Алмера также травмированы ранее описанным способом, однако следов венепункции не найдено. Судя по тому, чему мы стали свидетелями на месте преступления, можно уверенно сказать, что недостатка крови в теле жертвы не наблюдалось. Восточное отделение полиции штата Онтарио официально разрешает внести в нашу юрисдикцию расследование убийства Майкла Алмера, и мы уже отослали труп в Мэйфер, чтобы его осмотрел Джек Дикон. Патологоанатом должен прислать по факсу акт о проведенном вскрытии, которое могло бы подтвердить наличие в желудке Алмера тех же частиц, что были ранее обнаружены у миссис Чандлер. Нетипичным в данном убийстве мужчины кажется то, что его отнесли в спальню на второй этаж, предположительно на руках.

— Что обнаружила экспертиза?

— То же, что и в доме Делии Чандлер, — ответил Спир, — только след обуви на коврике отсутствует. Вот что интересно: кровь только на самой жертве, причем очень много, а вокруг места преступления — чистота. Понятное дело, убийце нужно было смыть с себя кровь, но пятен нет ни на ковре в спальне, ни в ближайшей ванной комнате. По-видимому, преступник продумывает каждый шаг до мелочей. И создается впечатление, что он намеренно имитирует беспорядок.