Николас отвлекся от своих размышлений, вспомнив о пропавшем Харреле и загадочной летописи, украденной из дома доктора. Он совершенно потерял чувство времени, рядом с Хельгой.
— Прошу меня простить, но мне ещё предстоит сегодня совершить многое. Я должен вернуться к травнице, — промолвил охотник, и когда уже отошёл на некоторое расстояние, он услышал ее голос:
— Удачи, Николас!
***
Охотник вошел в дом старухи Литкотт, и ему сразу ударил в нос едкий запах жженых трав:
— Вам было видение? Вы можете сказать мне, где искать Харрела? — с нетерпением спросил Николас.
— Да, странник, — обнадежила старая Мод. — Он вошёл в мой сон из серого тумана. Его поглотила земля. Он попал в её пасть и должен оставаться там.
— Пасть земли? — с недоумением переспросил охотник, пытаясь найти отгадку словам пророчицы, — Может быть, это шахта? Я видел ее за воротами города в первый день, когда только прибыл.
— У меня есть лишь мои сны и видения, — напомнила травница. — Но ты прав. Возможно, это значит, что он отправился в шахту.
— Спасибо, наконец-то полезная информация! — поблагодарил травницу Николас, не веря, что затеянное им безумие принесло полезные плоды, и вскоре покинул дом пожилой женщины.
Николас стремглав спешил к городским воротам, и спустя несколько минут уже был на месте:
— Что тебе нужно? — крикнул городской стражник, бросая скучающие взгляды со своей дозорной вышки. Стоя перед закрытыми воротами, охотник крикнул ему в ответ:
— Мне нужно выйти из города!
— Боюсь, сейчас это невозможно, — с сожалением отрезал тот. — Мы получили известие, что к нам приближается банда грабителей. Часть из них должна быть уже близко. Если я тебя выпущу, эти гады могут воспользоваться моментом и напасть на город.
Ситуация складывалась совсем не так, как Николасу хотелось бы.
— Если тебе срочно нужно выйти, договорись с мэром. Это он приказал мне никого не выпускать, а нарушить приказ я не могу.
Николас понимал опасения стражи, и, не желая мокнуть под моросящим дождём у городских ворот, побрёл в направлении таверны, надеясь обнаружить там мэра. Тем временем дождь уже затихать также внезапно, как и начался.
В нелюдимой таверне парочка угрюмых бородатых крестьян тихо выпивала в сторонке, подкрепляя себя скудной трапезой, за стойкой же о чем-то оживленно беседовал мэр с Коллинзом. Заметив появление охотника, Роберт указал ему на вошедшего одними глазами.
— Дорогой Николас! — воскликнул Сент-Джонс. — Чем вы теперь нас обрадуете?
— Мне нужно ненадолго оставить город.
Сент-Джонс и трактирщик выразительно переглянулись.
— Не то, чтобы я буду скучать, мистер Морель, но могу я узнать причину вашей просьбы? — с некоторым подозрением в голосе поинтересовался мэр, — Надеюсь, вы не оставите работу неоконченной?
— Я ищу Харрела, а он ушёл из города, — терпеливо пояснил охотник.
— Ах, вот оно что! — негодующе воскликнул Сент-Джонс. — У нас практически перед городом расположилась банда разбойников, а вы предлагаете поставить под угрозу безопасность всех жителей, ради этого старого дурака!
Коллинз, наблюдавший за беседой из-за стойки, старательно делал вид, что занят исключительно собственными хлопотами, однако же, в какой-то момент, на его лице появилась довольная ухмылка.
— Прежде всего, я не верю, что он мог покинуть город. А даже если это ему и удалось, я не буду из-за него рисковать безопасностью города. Так что, прошу меня простить, но это невозможно, — подытожил мэр.
И снова неудача. Николасу казалось, что фортуна над ним просто издевается, и на каждое сомнительное везение приходится по несколько трудностей. Некоторое время охотник настаивал и убеждал, но всё было тщетно. В итоге он покинул таверну ни с чем.
Дождь стих окончательно, хотя небо по-прежнему оставалось мрачным, наводя тоску и уныние.