Выбрать главу

Проходили недели; астронавты стали открыто обсуждать возвращение к космическим странствиям. Наконец, во время очередного скучного мрачноватого ужина, они согласовали дату вылета, договорившись не задерживаться в Саалу-Сейне больше десяти дней.

Теперь каждый день приобрел особую окраску, особый характер. Капитан Малуф, Винго и Шватцендейл навещали переоборудованный звездолет; Мирон иногда присоединялся к ним, но чаще оставался в усадьбе, погруженный в состояние беспросветной подавленности.

За полтора дня до отлета Мирона гальванизировал внезапный приступ энергии. Он посетил банк и встретился с юрисконсультом, договорился с агентом по продаже недвижимости, уволил прислугу, нанял супружескую пару, согласившуюся присматривать за усадьбой, и упаковал личные вещи. В назначенный день и в назначенный час «Гликка» вылетела из космопорта Саалу-Сейна. На борту звездолета находились капитан Малуф, Фэй Шватцендейл, Винго и — в полном соответствии с ожиданиями его друзей — Мирон Тэйни.

~

Джек (Джон Холбрук) Вэнс (родился 28 августа 1916 г. в Сан-Франциско, умер 26 мая 2013 г. в Окленде) — знаменитый американский писатель, автор множества романов и рассказов в научно-фантастическом и фантазийном жанрах, а также детективных повестей. Большинство его произведений публиковалось под именем «Джек Вэнс», хотя он пользовался и другими псевдонимами. Новеллы и рассказы Вэнса посвящены самым различным научно-фантастическим идеям, но писатель уделял внимание, главным образом, загадочным явлениям и биологическим возможностям (экстрасенсорному восприятию, генетике, паразитам мозга, «переселению душ», другим измерениям, необычным культурам), а не технологическим изобретениям. К 1960-м годам Вэнс выбрал, в качестве места действия своих персонажей, подробно разработанную футуристическую Ойкумену — область Млечного пути, заселенную человеком в процессе космической экспансии. Все его последующие научно-фантастические сюжеты развиваются в более или менее строгом соответствии с условиями Ойкумены — объединенной лишь некоторыми общими представлениями о законности и цивилизации и постоянно расширяющейся федерации миров, каждый из которых отличается своей уникальной историей, своим уровнем развития и своей культурой. В пределах Ойкумены поддерживается относительная безопасность и, как правило, преобладает коммерция. Но за ее пределами, в Запределье, о безопасности во многих местах не может быть и речи.

См. также:

Cтраница на «FaceBook», посвященная творчеству Джека Вэнса

Отрывки из автобиографии Джека Вэнса на русском языке

Полный каталог книг Джека Вэнса в переводах Александра Фета

Официальный сайт, посвященный Джеку Вэнсу (на английском языке)

~

Александр Фет (родился в 1961 г. в Новосибирске) — русский американский поэт, переводчик и композитор; почти 20 лет он оттачивал свои русские переводы важнейших произведений Джека Вэнса, и в настоящее время продолжает работать над составлением включающего более 30 томов собрания сочинений Вэнса на русском языке. Александр встречался с Джеком Вэнсом и обсуждал с писателем трудности, связанные с переводом ритмичного, исключительно богатого и неподвластного преходящим модным поветриям языка Вэнса, гипнотизирующее воздействие которого часто не передается плохими переводами.

См. также:

Встреча с Джеком Вэнсом

История переводов

Заметки переводчика

~

Если вам понравилась эта книга и вы хотели бы видеть больше книг Джека Вэнса на русском языке …

Вот что вы могли бы для этого сделать.

1) Покупайте наши книги на легитимных сайтах: SmashWords, Amazon, Barnes&Noble и прочих.

2) Сообщайте другим о книгах, которые вам понравились. Большинство читателей узнают о наших книгах от друзей и знакомых, на социальных форумах (Twitter, Facebook) или из новостей и статей, публикуемых в блогах и традиционными СМИ. Размещайте ссылки на ваши любимые книги Джека Вэнса в вашем блоге или на вашем сайте. Если вы читаете сообщение в блоге или в выпуске новостей и считаете, что автору сообщения или статьи было бы интересно узнать о новых русских переводах книг Джека Вэнса, оставьте положительный отзыв или напишите автору по электронной почте.

3) Оставляйте отзывы на таких сайтах, как SmashWords, Amazon, Barnes&Noble, FantLab и на любых других сайтах.

4) Участвуйте в программе «The Smashwords Affiliate». Зарегистрировавшись на сайтах PayPal.com и SmashWords.com, вы получите возможность зарабатывать не менее 11% продажной стоимости электронных изданий книг Джека Вэнса.

~

Как работает программа «The Smashwords Affiliate»?

Эта программа партнерского сотрудничества позволяет третьим сторонам — блоггерам, операторам сетевых сайтов, авторам, издателям и тем, кто занимается маркетингом в Интернете — содействовать сбыту книг, распространяемых сайтом Smashwords, размещая гиперссылки на страницы сайта Smashwords. Партнер получает не менее 11% чистых поступлений от продажи всех книг, купленных (в течение 48 часов после посещения ссылки) теми, кто воспользовался ссылкой партнера на сайт Smashwords.

Что нужно сделать для того, чтобы участвовать в программе?

1) Для того, чтобы участвовать в программе, необходимо зарегистрироваться на сайте PayPal.com — самом популярном сайте денежных расчетов. Зарегистрировавшись на сайте PayPal, вы сможете не только участвовать в программе «The Smashwords Affiliate», но и делать покупки во многих интернет-магазинах (см. русскую версию сайта PayPal.ru).

2) Сперва зарегистрируйтесь в качестве пользователя сайта Smashwords. Зарегистрировавшись, выберите ссылку «Account» («Учетная запись»), после чего выберите страницу «Affiliate System Management» («Управление системой партнерского сотрудничества»). Внимательно прочтите текст договора и нажмите кнопку «I Agree» («Согласен»).

3. Не забудьте ввести ваши данные на странице денежных расчетов https://www.smashwords.com/account/payee.

Как пользоваться программой?

Теперь, когда вы зарегистрировались как участник программы, в нижнем поле страницы любой книги (кроме бесплатных) будет появляться надпись «Link to this page to earn a __% net affiliate referral bonus on sales of this book» («Разместите ссылку на эту страницу, чтобы получать премиальные за рекомендацию партнера в размере ___% поступлений от продажи этой книги»).

Скопируйте эту ссылку и размещайте ее в блогах, на форумах, в социальных сетях, на своем сайте, и т. п. Если посетитель сайта SmashWords воспользуется вашей ссылкой и в течение 48 часов сделает покупку, на ваш счет будет переведена сумма в размере не менее чем 11% стоимости покупки. (Процентная доля, причитающаяся участникам программы, определяется издателями или авторами книг. Ссылки на книги Джека Вэнса позволяют получать 16% стоимости покупки). Перечисление сумм на счет партнера, открытый на сайте PayPal, осуществляется ежеквартально после того, как причитающаяся партнеру сумма достигает 10–25 долларов США (в зависимости от страны проживания партнера). Если причитающаяся партнеру сумма меньше, выплата переносится на следующий квартал.

~

Примечания

[1] По-английски «синим носом» («blue nose») называют человека, упорно придерживающегося консервативных предубеждений. — Прим. перев.

[2] Кокосовая пальма, происходящая с Древней Земли, распространилась по морским побережьям всех планет Ойкумены, где преобладал достаточно теплый климат — возможность сорвать или купить кокосовые орехи воспринималась как нечто само собой разумеющееся во многих уголках Галактики.

[3] Кокосовая пальма, происходящая с Древней Земли, распространилась по морским побережьям всех планет Ойкумены, где преобладал достаточно теплый климат — и теперь воспринималась как неизбежный элемент туземной флоры по всей Галактике.

~