— Что ж, тогда следует прислушаться к dassa, — сказал я. Тон мой прозвучал холоднее, чем хотелось бы, однако, кажется, своих чувств я не выдал.
Мы вошли в трактир, толкнув скрипучую деревянную дверь, и оказались в полупустом большом зале. Люди, сидевшие внутри, вели себя на удивление тихо, никто действительно не выкрикивал про новый Ургор. Никто из посетителей, к слову, не производил впечатления старожила. Казалось, здесь собирались исключительно странники, вроде нас, которых собственные дела интересуют куда больше дня города.
Трактирщик — худощавый мужчина с лысой макушкой и седыми волосами по бокам — подошел к нам крупными шагами, и тут же проговорил:
— Доброго вечера, господа. Добро пожаловать в "Gana". Комнаты интересуют?
— Интересуют, — отозвался Роанар, переглянувшись со мной.
— Плата вперед, — улыбчиво кивнул трактирщик, — один золотой за комнату. Осталось три. По два места в каждой.
— Берем все, — кивнул я, протягивая мужчине три золотых из мешочка, украденного из лагеря Рыжего Шина. На мне замерло три пары глаз моих попутчиков.
Как только трактирщик отошел дать распоряжение служанке, чтобы та приготовила наши комнаты, я обратился к друзьям и кивнул:
— Отдельная комната достанется Филисити, еще одна — кому-то на ваш выбор.
Роанар нахмурился, однако пожал плечами.
— Что ж, мне все равно, где спать, — сказал он, хотя, кажется, больше всех хотел сегодняшнюю ночь провести с комфортом в поместье Экгардов и (в самых радужных своих мечтаниях) в одной комнате с Филисити.
От одной этой мысли я передернул плечами, пытаясь остановить фантазию и сбросить с себя навязчивые неприятные образы.
— Тогда я рад был бы поспать в отдельной комнате, — улыбнулся Ольциг. Мы с бароном вернули ему улыбку, решив, что пришли к соглашению.
К столу подошла светловолосая женщина в простом темно-синем платье.
— Чего желаете, господа? — улыбчиво спросила она, хотя ей стоило больших трудов сохранить улыбку при виде одежды Филисити, — у нас сегодня прекрасная жареная утка с фруктами, норциннский главный деликатес.
Наша проводница никак не среагировала ни на обжигающий осуждающий взгляд, ни на то, что ее причислили к "господам", лишь улыбнулась, вопросительно глядя на меня и Роанара.
— Несите, милочка, — криво улыбнулся я, кивнув, — и бутылку берки из ваших лучших запасов.
— Сию минуту, господа, — раскланялась женщина и скрылась из виду.
Я окинул взглядом большой зал, стараясь зацепиться хоть за что-нибудь: смотреть на Роанара и Филисити, севших напротив меня, отчаянно не хотелось.
У лестницы на второй этаж трактира "Gana" возвышался небольшой постамент, где стояли четыре музыканта. Я удивленно указал на них друзьям.
— Глядите, — кивнул я в их сторону, — здесь, похоже, намечается выступление.
— А ведь действительно, — согласно кивнул Роанар, задумчиво потерев подбородок, — "Gana" всегда был трактиром не из дешевых. Здесь раз или два за неделю появлялись бродячие музыканты и выступали на радость богатой публики… чаще всего, на радость нам и нашим слугам.
Рон помрачнел, вспоминая времена, когда к Экгардам относились со всеми соответствующими почестями, однако быстро овладел собой.
Музыканты тем временем уже расставили инструменты. Я изучающе посмотрел на них. Музыка никогда не была моей сильной стороной, я плохо разбирался в инструментах, стилях, голосах.
Один из артистов установил на постамент две вытянутых бочки, с верхнего торца обтянутых кожными мембранами, которые были схвачены металлическими обручами, закрепленными у корпуса. Я удивился, сопоставив размер инструментов и комплекцию музыканта. Артист был высоким худощавым молодым человеком с длинными тонкими жилистыми руками. Отсюда я не мог разглядеть цвет его глаз, но мог понять, что взгляд его словно бы никуда не смотрит. Его вытянутое худое лицо с длинным орлиным носом и густыми бровями ничего не выражало, спутанные длинные волосы то и дело падали на глаза, но это, похоже, никак не мешало музыканту.
Вторым исполнителем тоже оказался молодой человек примерно одного возраста с Ольцигом. Он обладал неприметной внешностью, ни одна из черт лица или фигуры не откладывалась в памяти. Призрак, которого отличала, похоже, только гитара, идеально ложившаяся в руки.
Также на постаменте стояли две девушки в простых сельских платьях. Одна из них была одета в платье болотного цвета. Эта рыжеволосая дородная дама бережно держала в руках флейту, словно та была сделана из хрупкого стекла и могла разбиться в любой момент.