Выбрать главу

Анас регулярно посещал для молитвы одну из немногочисленных мюнхенских мечетей, очень кстати находившуюся всего в квартале от его дома. Поселившись в гостинице и переодевшись, Доминик и Брайан взяли такси, приехали в нужный район и нашли очень хороший Gasthaus – гриль-бар – со столиками на тротуаре, откуда было весьма удобно наблюдать за окрестностями.

– Неужели все европейцы любят есть, сидя на тротуаре? – подумал вслух Брайан.

– Вероятно, это легче, чем пойти в зоопарк, – ответил Доминик.

Дом оказался четырехэтажным. Выкрашен в белый цвет. Пропорциями походил на цементный блок, а общим видом, несмотря на плоскую крышу, – на сарай. И ещё он был поразительно чистым, как будто для Германии являлось нормой, чтобы всё было стерильно, словно операционная в клинике Мейо. Но вряд ли это можно было счесть достаточной причиной для критики. Даже автомобили здесь были не такими грязными, как в Америке.

– Was darf es sein? – спросил официант, возникнув около столика.

– Zwei Dunkelbieren, bitte, – ответил Доминик, использовав примерно треть словарного немецкого запаса, оставшегося у него со школы. Из остального значительную часть составляла фраза о том, как найти Herrenzimmer[76] – такой вопрос полезно уметь задавать на любом языке.

– Американец, да? – поинтересовался официант.

– А что, у меня такой ужасный акцент? – дружелюбно улыбнулся Доминик.

– Ваш выговор нисколько не похож на баварский, и видно, что одежда американская, – ответил официант с такой непринуждённостью, будто сообщал, что небо голубое.

– Что ж, в таком случае, сэр, принесите нам, пожалуйста, два бокала тёмного пива.

– Два Kulmbachers, sofort[77], – ответил мужчина и заторопился внутрь.

– Мне кажется, Энцо, что мы только что получили небольшой урок, – вполголоса произнёс Брайан.

– При первом же удобном случае надо купить какую-нибудь местную одежду. У всех людей есть глаза, – согласился Доминик. – Проголодался?

– Могу что-нибудь съесть.

– Посмотрим, есть ли у них меню на английском.

– Это, вероятно, мечеть, куда ходит наш друг – там, дальше по дороге, – осторожно, одними глазами указал Брайан.

– Значит, он может пройти мимо...

– По мне, так это очень даже вероятно, братишка.

– И нам не отвели никакого определённого времени, если я не ошибаюсь, верно?

– Но ведь тот парень сказал, что они не станут указывать нам, как сделать дело, а только объяснят, кто наш объект и почему, – напомнил брату Брайан.

– Прекрасно, – заметил Энцо, увидев стремительно приближавшегося официанта с пивом. Обслуживание здесь оказалось настолько быстрым, насколько мог хотеть посетитель. – Danke sehr[78]. У вас есть меню на английском языке?

– Конечно, сэр. – Он, словно по волшебству, извлёк из кармана передника картонную папочку.

– Очень хорошо. Благодарю вас, сэр.

– Он, наверно, закончил официантский университет, – сказал Брайан, когда официант снова удалился. – Но подожди, ты ещё не видел Италии. Вот там – настоящие художники. В тот раз, когда я был во Флоренции, мне показалось, что сукин сын просто читает мои мысли. У него, наверно, была докторантура за плечами.

– В этом здании нет никакого крытого гаража, – сказал Доминик, решительно возвращаясь к делу. – Вероятно, стоянка за домом.

– А что, Энцо, «Ауди ТТ» – это достойная тачка?

– Машина немецкая. Они здесь делают вполне приличные автомобили. «Ауди», конечно, не «Мерседес», но и не какое-нибудь югославское барахло. Точно не помню; возможно, о нём даже ничего не печатали в «Мотор тренд». Но я знаю, как он выглядит: этакий гладкий... На нём, пожалуй, можно быстро гонять. Здесь у них очень хорошие автобаны – так они называют свои шоссе. Ехать по Германии все равно, что гоняться на «Инди-500»[79], во всяком случае, так утверждают немцы. Лично я ещё не видел немца, который ездил бы на медленной тачке.

– Имеет смысл, – отозвался Брайан, просматривая меню. Названия блюд были, естественно, на немецком языке, но под каждой строчкой шёл перевод на английский. Впечатление было такое, словно меню предназначалось не для американцев, а для англичан. Ведь в Германии все ещё сохранились базы НАТО. «Наверно, для обороны уже не от русских, а от французов», – подумал Доминик, усмехнувшись собственной мысли. Хотя, если вспомнить историю, немцам не особенно требовалась помощь для защиты от угроз с того направления.

– Что желаете заказать, mein Herren? – спросил официант, вновь появившись с такой быстротой, будто его перенесла магическая сила.

– Прежде всего, скажите, как вас зовут, – потребовал Доминик.

– Эмиль. Ich heisse Эмиль.

– Спасибо, Эмиль. Я закажу sauerbraten[80] и картофельный салат.

Подошла очередь Брайана.

– А я – bratwurst. Вы позволите заодно задать вам вопрос?

– Конечно, – ответил Эмиль.

– Это ведь мечеть, там дальше по улице? – Брайан указал пальцем в ту сторону.

– Да, мечеть.

– Но разве это обычно для вас?

– В Германии живёт много приезжих рабочих из Турции, а они все мусульмане. Они не станут есть sauerbraten или пить пиво. И отношения у них с нами, немцами, не слишком хорошие, но что мы можем с этим поделать? – официант пожал плечами, почти не выдавая своего неудовольствия сложившимся положением.

– Благодарю вас, Эмиль, – сказал Брайан, и Эмиль заторопился внутрь выполнять заказ.

– Что это ты затеял? – удивлённо спросил Доминик.

– Они их очень не любят, но понятия не имеют, что можно предпринять. Кроме того, здесь демократия, точно так же, как и у нас, и поэтому они должны быть вежливыми с нами. Спроси на улице лютого фрица, и он скажет тебе, что, мягко выражаясь, не испытывает большой любви к этим «приезжим рабочим», но больших неприятностей из-за этого не случается: так, драки время от времени. Как я слышал, чаще всего – стычки в барах. Так что, думаю, турки все же научились пить пиво.

– Откуда ты все это знаешь? – ещё больше изумился Доминик.

– В Афганистане немцы держат свой контингент. Мы жили по соседству – в смысле наши лагеря находились рядом, – встречались просто так, и я разговаривал кое с кем из офицеров.

– А нам-то что?

– Они немцы, братишка, а эта компания состояла только из профессионалов, ни одного любителя, – заверил брата Альдо. – Разведчики. По физической подготовке нисколько не уступают нам, отлично знают горы и прекрасно натасканы по части основной подготовки. Их солдаты пробирались куда угодно, незаметно, словно воры, и менялись шапками, значками и всем таким. И ещё они чуть не ящиками таскали с собой пиво, причём разных сортов, так что мои парни их вроде как полюбили. Как друзей. И, знаешь, пиво у них совсем недурное.

– Как и в Англии. Пиво в Европе это своего рода религия, и все считают нужным ходить в церковь.

Тут появился Эмиль с ленчем – Mittagessen по-немецки, – и братья сразу убедились, что пища здесь тоже вкусная. Но за едой оба не забывали поглядывать на дом.

– Альдо, это не картофельный салат, а самый настоящий динамит, – сообщил Доминик. – Никогда не ел ничего подобного. Много уксуса и сахара – приятно пощипывает небо.

– Не все хорошие блюда итальянские.

– Знаешь, когда вернёмся домой, нужно будет попытаться найти немецкий ресторан.

– Полностью согласен. О, смотри, Энцо, смотри!

Это был не их объект, а лишь его сожительница, Труди Хайнц. Она вышла из дома и оказалась точно такой, какой её представляли фотографии, хранящиеся в их компьютерах. Достаточно хорошенькая, чтобы мужчины оборачивались ей вслед, но не кинозвезда. Похоже, что в детстве она была белобрысенькой, но в подростковом возрасте волосы изменили свой цвет. Красивые ноги – лучше, чем у многих. Какая жалость, что такая милая девушка связалась с террористом. Возможно, он использовал её в качестве элемента своей «крыши», но и в этом случае он имел весьма ощутимый дополнительный выигрыш. Если только они не жили как брат с сестрой, во что, глядя на женщину, было трудно поверить. Оба американца задумались о том, какие именно могли быть между ними отношения. Впрочем, ничего определённого сказать было нельзя. Она перешла на противоположную сторону улицы, но не остановилась около мечети. Стало быть, сейчас она направлялась в какое-то другое место.

вернуться

76

Was darf es sein? (нем.) – Чего желаете?

Zwei Dunkelbieren, bitte (нем.) – два тёмных пива, пожалуйста.

Herrenzimmer (нем.) – мужская комната.

вернуться

77

Sofort (нем.) – сию минуту.

вернуться

78

Danke sehr (нем.) – большое спасибо.

вернуться

79

«Инди-500» – «Индианаполис-500» – автогонки класса «Формула-1», проводимые в мае на гоночном треке «Индианаполис мотор спидуэй» в пригороде Индианаполиса (штат Индиана).

вернуться

80

Sauerbraten (нем.) – жаркое из говядины (предварительно вымоченной в уксусе). Bratwurst (нем.) – жареная колбаса.