Андре. Ну, уж не везде. Местоположение магазина в наше время тоже жанр искусства. (Берет бокал.) Благодарю.
Альберт. Маркетинг у вас превосходный. Но в магазины ваши пока не заходил.
Андре. Ну, так зайдите и купите настоящий выходной костюм. Все лучше, чем на прокат брать. (Потягивает шампанское, потом смотрит на стакан.) Теплое. А куда официанты запропастились?
Клод. Понятия не имею. Похоже, мы сегодня на самообслуживании.
Андре. Ни одного официанта? В La Cassette? Невероятно.
Клод. По-моему, Поль задумал что-то необычное.
Андре. То есть?
Альберт. Что-то непривычное. Неоднозначное. Загадочное.
Андре. Так что же все-таки?
Клод. Трудно сказать. Что-то неопределенное. Невразумительное. Трудновыразимое.
Альберт (КЛОДУ). Здорово. Добавили еще синонимов.
Андре. О чем вы говорите, никак ума не приложу.
Клод. Андре, у меня к вам вопрос. Вы женаты?
Андре. Нет.
Клод. И никогда не были?
Андре. Был. Один раз. Развелся несколько лет назад.
Клод. А вас не удивляет тот факт, что мы с Альбертом оба разведенные.
Андре. Нисколько.
Клод. И почему?
Андре. Потому что жены изучают приглашения более внимательно и не доложат вам, что «бабочка» должна быть обязательно черной.
Альберт. А ведь правда.
Клод. Раз Поль Жерар занимался нашими с Альбертом разводами, видимо, он и к вашему руку приложил.
Андре. Приложил, приложил.
Клод (указывая на обеденный стол). Как видите, стол сервирован на шесть персон, и первые из трех приглашенных — мужчины в разводе, и к тому же видят друг друга впервые в жизни. Странно, правда?
Андре. Нет, не нахожу. Мне приходилось бывать на званых обедах, где я ни с кем не был знаком.
Альберт. И опять он дело говорит.
Клод. И на них были только мужчины? И все разведенные?
Андре (раздраженно). И мужчины были, и женщины. А были они разведенные, я не в курсе.
Альберт. А мужчины приходили первыми? И официантов не было?
Андре. Да, официанты были. Кто появлялся первым, понятия не имею. Женатые пары были. Простите, но протокол я не вел.
Клод. Вот я и говорю: официантов нет, женщин нет. И никаких женатых пар.
Андре (раздраженно). Господи, еще только пять минут девятого. Женщины собираются дольше и имеют обыкновение приходить позже.
Альберт (КЛОДУ). Хорошо сказал.
Клод. Но мы не можем оспорить тот факт, что Поль Жерар пригласил только тех, кому помогал развестись.
Андре. Всего шесть человек. С таким же успехом он мог бы пригласить еще шестьсот. И к тому же у Поля Жерара достаточно душевной чуткости, чтобы затевать такое дурацкое дело.
Альберт. Дурацкое? В моих разводах ничего дурацкого нет. А вот тягостного в них было хоть отбавляй.
Клод. Мой был дурацким, но будем ждать дальше.
Андре. Будем, Пишон.
Подходит к столу с напитками.
Клод (АНДРЕ). Должны появиться еще трое гостей. Кто они?
Андре. Ну, судя по всему, это будут Поль с женой, кстати, не в разводе, а вот кто шестой, одному богу известно.
Клод. Да, а что если Поль придет без жены? Вдруг он с ней разводится?
Андре. Маловероятно.
Клод. Но почему?
Андре. Они вчера отметили тридцать вторую годовщину свадьбы.
Клод. А сегодня ты с ними общался? Может, за ночь они сумели насмерть поссориться?
Андре. Какое бы тут слово подобрать?
Клод. Более точное?
Андре. Бессмысленное предположение. Абсолютно бессмысленное.
Альберт. А может, просто подождать, там видно будет.
Клод. Хорошо, пока суд да дело, рассмотрим персону Поля Жерара. Что он за человек?
Андре (КЛОДУ). Это что, ваша профессия? Частный детектив, специалист по званым обедам?
Альберт. Нет. Он редкими книгами торгует.
Андре (АЛЬБЕРТУ). Это я пошутил. Не принимайте близко к сердцу.
Клод. Андре, скажите, что в характере Поля самое значительное? Как в профессионале?