— Давайте уберем орехи, — предложила она осторожно.
Кристина пялилась в тарелку и принюхивалась самым оскорбительным образом. Вздумай Клэрри такое устроить — получила бы от Тильды хороший пинок под столом.
— Зелень заправлена соусом? — Кристина вновь вперила обвиняющий взгляд в хозяйку.
— Конечно.
— А в соусе случайно нет орехового масла?
— Ах да, прошу прощения, о масле-то я и не подумала. — Тильда знаком велела Полин унести преступную закуску. — В таком случае, попробуйте суп. Уверяю, в супе ничего рядом с орехами и близко не лежало.
Все они как дети, все до единого, думала Тильда, наблюдая, как ее помощница наполняет тарелки густой жидкостью. Капризничают, когда голодны, требуют добавки и боятся, что лакомства на всех не хватит. Хотя какие там дети. Скорее поросята вокруг корыта.
Она глянула на Клэрри. Странное дело — невестка вела себя приличнее всех остальных, просто потому, наверное, что еда ее не интересовала. Выудив из закуски крошечный кусочек сыра, она жевала его, упорно глядя в бокал с вином.
— Вы, должно быть, не работаете? — спросил ее Брайан между двумя ложками супа. — Или?..
Клэрри и бровью не повела.
— Клэрри! — прошипела Тильда. — Брайан задал тебе вопрос!
— Да? Извините. — Подняв голову, Клэрри лучезарно улыбнулась. — А какой?
Тильда скрипнула зубами. Какого черта Клэрри уселась именно там?!
— Я спросил, вы работаете или нет?
Клэрри на секунду смешалась.
— Нет. Не совсем.
— Расскажи о картинах, Клэрри, — через стол бросил Алекс. — Она рисует, — добавил он.
«Что ты творишь, Алекс», — подумала Тильда.
— В самом деле?
Похоже, Брайану творческая деятельность внушала благоговение. Тильда решила, что он из тех, кто ничего не смыслит в искусстве и покупает картины, исходя из их величины (побольше) и цены (повыше), а дом его, должно быть, ломится от сомнительных копий и жутких пейзажей в дорогущих золоченых рамах.
Следующий вопрос Брайана утвердил Тильду в ее мнении.
— И что за штуки вы рисуете?
Клэрри опять уставилась в бокал.
— Красные, — сказала она.
— Красные штуки? — переспросил Брайан.
Вилка Тильды застыла на полпути ко рту, листик салата спланировал на колено. Оставалось только уповать на здравый смысл Брайана. Не станет же он продолжать расспросы, демонстрируя свое невежество?
— Красные штуки? — мечтательно повторила Джуди, и Тильда едва удержалась, чтобы не удавить ее. И эта туда же! — Тебе нравятся красные картины, Клэрри? Мне, например, при мысли о красном сразу вспоминается Ротко. Клэрри, а ты не последовательница Ротко?
— Кого? — сказала Клэрри.
Как угодно, но внимание от Клэрри надо отвлечь, решила Тильда. Алекс был с ней солидарен.
— Клэрри закончила художественный факультет в Ньюкасле, — откашлявшись, объяснил он. — Там и познакомилась с моим братом Моррисом. Сейчас у него небольшая художественная галерея. Время от времени он выставляет и картины Клэрри, но в основном она рисует просто для удовольствия.
— Вот как. Значит, у вашего мужа свое дело?
Ну почему Брайан с таким упорством обращается именно к этому недоразумению?
Судя по выражению лица Клэрри, слова Алекса ни с ней, ни с ее реальной жизнью не имели ничего общего.
— Н-нет, — неуверенно отозвалась она. — У Морриса нет никакого… дела.
К счастью, собственные проблемы волновали Брайана больше, чем заморочки Клэрри.
— Мы с Кристиной подумываем о том, чтобы заказать семейный портрет. — Умудрившись за болтовней расправиться и с салатом, и с супом, он крутил головой в надежде, что Полин расщедрится на добавку. — Что-то вроде… — Он кивнул на портрет над камином. — Мне нравится. Кто это?
Не в первый раз за вечер Тильде пришло в голову, что с Клэрри стряслось что-то серьезное, но стоило Брайану сменить тему разговора, ее тревога уступила место облегчению.
— Мои родители. Портрету около пятнадцати лет. Прекрасная вещь, не правда ли?
— Тесть с тещей смотрят на нас изо дня в день, из года в год. Эдак можно и несварение схватить, но держать их в столовой все же лучше, чем в спальне, верно?
Шутке Алекса никто не засмеялся. Он просканировал лица в надежде, предлагая кому-нибудь вызволить его, но заинтересовать никого не сумел. Покраснев, Алекс зашлепал ложкой в супе.
Тильда почувствовала себя задетой. Откуда в нем такая жестокость? Откуда потребность постоянно унижать ее на людях? А последняя издевка особенно оскорбительна. Он винит во всем не только жену, но и ее родителей. Бедные папа и мама… что они ему плохого сделали?