Я отразил его выпад.
— А ты быстрее, чем я думал, — сказал я.
Наши клинки снова скрестились, после чего мы оба вернулись в обороняющуюся позицию.
— Некоторые полагают, что каста убийц выполняет определенную общественную функцию, — произнес я. — Люди думают, что вы стоите на службе правосудия. По-моему, это нелепость. Вы готовы служить кому угодно. — Я смотрел в лицо Друсуса. — У вас вообще есть хоть какие-нибудь принципы?
Он бросился вперед, но в последний момент замешкался. Я не воспользовался его ошибкой.
— Похоже, ты действительно устал от жизни, — заметил я.
Он испуганно отступил назад.
— Открываешься, приятель, — усмехнулся я.
Он в самом деле открылся и понял, что я это увидел. Сомневаюсь, чтобы зрители уловили такие нюансы. Их можно заметить только под определенным углом.
Теперь пришла моя очередь атаковать. Друсус ушел в глухую защиту. Трудно достать человека, который умеет обороняться. Я заметил, что на лбу у него выступили капельки пота.
— А правда, — спросил я, — что ради черной мантии вы должны убить лучшего друга?
Я сделал несколько откровенных выпадов, и Друсус легко отбил мою атаку.
— Как его звали? — спросил я.
— Курнок! — заревел Друсус и бросился на меня.
Я швырнул Друсуса на песок и упер клинок в его затылок.
— Вставай! — сказал я. — Теперь мы будем драться всерьез.
Он прыжком поднялся в стойку. Тогда я продемонстрировал ему и всем собравшимся технику фехтования на горианских мечах.
Публика замерла.
Окровавленный Друсус шатался. Перебитая рука безвольно болталась, хотя пальцы еще сжимали рукоятку оружия.
Я посмотрел в зеркало на стене. Теперь я не сомневался, что это прозрачное в одном направлении стекло, за которым сидят кюры. Я поднял меч и поприветствовал невидимых зрителей. Затем повернулся к Друсусу.
— Убей меня, — произнес он. — Я дважды опозорил свою касту.
— Все будет быстро, — пообещал я и поднял меч — Считай, что ты заплатил долг старому другу Курноку!
— Это был первый раз, когда я предал свою касту, — произнес Друсус.
Я посмотрел ему в глаза.
— Бей! — сказал он.
— Я тебя не понял, — нахмурился я.
— Я не убивал Курнока, — тихо сказал Друсус. — Он плохо дрался, и я не смог себя заставить.
Я отдал меч судье.
— Убей меня! — заорал Друсус.
— По-твоему, воин неспособен на милосердие? Не думай, что это привилегия убийц.
— Убей меня! — хрипло произнес он и рухнул на песок. Он и так долго простоял с такими ранами.
— Для убийцы этот тип слишком слаб, — проворчал я. — Уберите его.
Друсуса утащили. Арлин отстегнули от железного столба.
Она гордо спустилась с платформы и подошла ко мне. Потом, не говоря ни слова, девушка сбросила с себя платье, драгоценности и корону, сбегала к платформе за ошейником и шелковой повязкой, после чего вернулась и опустилась передо мной на колени.
Я потуже затянул ошейник и привязал к нему шелковую полоску.
— Это мой господин! — гордо произнесла Арлин, поворачиваясь к аудитории.
К нам уже спешили арбалетчики.
— Ступай в клетку, — проворчал судья.
— Смотрите! — крикнул, кто-то из зрителей.
Под зеркалом загорелась и погасла красная лампа.
— Отлично! — воскликнул судья.
Стражники снова открыли клетку Рэма. Ему вручили меч. Мне тоже вернули мое оружие.
Рэм бросил меч в песок.
— Это мой друг, — сказал он. — Я не буду с ним биться.
— Подними меч, — произнес я, глядя на зрителей.
— Я не собираюсь с тобой сражаться! — повторил он. — Пусть лучше меня убьют!
— Не сомневаюсь, что так они и поступят, — сказал я, — Подними меч!
Рэм перехватил мой взгляд.
— Им хочется увидеть море крови, — проворчал он.
— Не будем их разочаровывать, — сказал я.
Рэм посмотрел на меня, после чего, к вящему восторгу публики, поднял оружие.
— Ты не должен с ним сражаться, господин! — крикнула вдруг Арлин.
— Не смей с ним драться! — завопила Тина.
Стражники схватили Арлин и оттащили ее к железному столбу. Там ее заковали в невольничьи кандалы. Она, как и Тина, опустилась на колени.
Рабыни горько заплакали.
— Успокойся, — сказал Рэм Тине.
— Успокойся! — крикнул я Арлин.
— Пусть каждый поставит правую ногу на деревянную планку! — загнусавил судья.
Я посмотрел на скамьи. У шестерых стражников были арбалеты, остальные были вооружены такими же, как у нас, короткими мечами.
Мы с Рэмом подняли мечи и поприветствовали друг друга.
— Бой! — скомандовал судья.
Я ринулся на скамьи, круша мечом направо и налево. Главное — достать стражников с арбалетами. На противоположном конце амфитеатра рубился Рэм.
Поднялся невообразимый шум. Я всадил клинок в чью-то грудь. Второй арбалет с треском упал на каменные ступени. Какой-то стражник вскинул оружие, и я изо всех сил рубанул его по шее. Два человека повисли у меня на руках. Кто-то толкнул меня в спину, и я полетел на скамьи. Со всех сторон слышался лязг оружия. Отчаянно визжали девушки.
Мимо моей головы с отвратительным шипением пролетело что-то дымящееся. Снаряд ушел в песок, спустя мгновение раздался взрыв. Песок и щепки полетели во все стороны. Я высвободил одну руку и тут же проткнул мечом пытавшегося скрутить меня человека. Кажется, Рэму приходилось туго. Я бросился назад, на арену. Двое стражников с мечами попытались меня остановить. Одного я достал, второй отскочил в сторону. На Рэма наседали сразу четверо. Я подоспел вовремя. Четыре удара, и Рэм смог перевести дух.
Мимо пролетел еще один снаряд. Я видел, как он ударился в стену и взорвался. В месте попадания осталась приличная дыра. Еще одна стрела вонзилась в скамью. Спустя мгновение прогремел взрыв, и от скамьи остались одни щепки. Передо мной мелькнуло лицо растерявшегося судьи. Я полоснул по нему мечом. Из потолка повалил белесый газ. Я рубанул стоящего у дверей стражника и попытался вырваться из зала. Стальная дверь была прочно заперта. Я кашлял и задыхался. Арлин и Тина хрипели от удушья. Рэм бешено крутился на месте, разя всех, кто оказывался поблизости. Дым заволакивал все помещение.
— Выпустите нас! — кричали зрители, барабаня кулаками и рукоятками мечей в запертую дверь.
Тина и Арлин потеряли сознание и повисли на прикованных к столбикам цепях. Какой-то человек зашатался и рухнул в проход между рядами. Я увидел, что стражник целится в меня из арбалета, бросился на песок, откатился в сторону и огляделся. Рядом лежал арбалет. Я схватил оружие и попытался направить его на тускло поблескивающее в белесом дыму зеркало. Странно: дым был белый, а перед глазами плавали черные круги.
Арбалет вываливался из ослабевших рук.
Потом я потерял сознание и упал в песок.
Глава 31. БЕЗУХИЙ
— Сюда, — проворчал человек в черно-коричневом одеянии прислужников кюров и указал на железную дверь.
Меня ввели в выложенный стальными плитами зал. Я отметил, что стражники были без оружия.
Убить-то я их смогу, прикинул я. А что дальше?
Один из стражников отворил железную дверь и жестом показал, что я должен в нее войти.
Я переступил порог, и дверь захлопнулась. Лязгнули тяжелые запоры.
Я оглядел куполообразную комнату. У стен с полками стояли несколько столов и шкаф. Стульев не было. Под ногами лежал толстый, плотный ковер. Достаточно плотный, чтобы выдержать лапу с когтями. В комнате царил полумрак. Тем не менее я разглядел мелкий бассейн в дальнем углу комнаты. Окна комнаты больше напоминали бойницы. Сомневаюсь, чтобы они выходили на улицу. Как я ни старался, я не мог разглядеть за ними ни тускло блестящего под лунами льда, ни звездного неба. Подняв голову, я увидел причудливое переплетение деревянных и стальных конструкций. Несколько бойниц размещались на высоте двадцати футов. Выглянуть из них, стоя на полу, было невозможно. Зато одна из стен была обита тяжелым, плотным материалом. Имея когти, по ней можно было легко вскарабкаться до самого потолка.