Ник, ни Джуди не позволили ему пойти с ними. Путь до пруда, в котором был утоплен тиграми автомобиль, компания проделала молча, затем Ник спросил: - Слушай, Морковка, я так и не понял, что за тоннель, о котором сказала Мэри? Он же вроде заброшенный. - Я сама недавно сообразила, что это может быть старый железнодорожный тоннель, по которому раньше ездили в город, до появления монорельсовой дороги, - ответила Джуди. - Это старая железнодорожная станция Малых Норок. - Я недавно слышала, что там идут какие-то ремонтные работы, только далеко от въезда, - сообщила Мариэтта. - Джуди, вам удалось быстрее нас выйти на след пропавшего Стефана Златогрива, чем наш отдел занимается столь же долго, как и вы. Сейчас мы работаем вместе, так что расскажи - как вы узнали, где в последний раз видели брата мэра? - Тоже слышала про этого Бенедикта, - сказала молодая львица, когда фонтан сведений иссяк. - Но никак не думала, что именно он чуть не убил Стефана. Вам просто повезло, что вы поймали этого мелкого воришку Хитриса. Помолчав немного, львица с явной радостью в голосе добавила: - Как хорошо, что мне, хоть и с огромной неохотой, Дэнсмэйн поручил помочь вам в сложном деле. Мы тоже этим занимались, поскольку мэр привлёк оба отдела к поискам брата. Только наш капитан, скорее всего, отправил бы меня ловить нарушителей на парковках, если бы Буйволсон не позвонил. Хотя... после того, что я сделала... - Тут Мариэтта неожиданно махнула лапой и замолчала, Джуди с Ником переглянулись. Во взорах обоих читалось любопытство. Крольчиха посмотрела на Ника и, судя по его рыжей морде, поняла, что он хочет расспросить Мариэтту о том, что она сделала. Лис только успел открыть пасть, как Джуди толкнула его в бок и беззвучно произнесла: - Не сейчас. Молодая львица, шедшая сбоку, чуть покосилась на спутников. Если она и поняла, что Ник собирался спросить её, то не подала виду. Лис же недоумённо покосился на друга и в ответ получил отрицательное покачивание головой и серьёзный взгляд. Возведя на миг взор к небу, Ник выдохнул, и до тех пор, пока вдали не завиднелась старая железнодорожная станция Малых Норок, путь они проделали молча. - В первый и последний раз я была здесь в четыре года, когда мы с папой и мамой катались на машине, - сказала Джуди, окидывая изучающим взором старые полуразрушенные деревянные и каменные конструкции. Время было беспощадно к ним - дерево темнело и под действием природы превращалось в труху, камень серел с каждым месяцем и крошился. Жалкие на вид остатки домов печально смотрели на мир пустыми, без стёкол, окнами, в пустых помещениях, густо пахнущих нежилым, гулял сквозняк. Ник же, вспоминая постоянно гудящий и кишащий работающим населением родной городок Джуди, только вздохнул. - Да уж, пейзажи здесь и там - просто небо и земля... По бывшей главной улице станционного городка львица, крольчиха и лис прошли к старой станции и увидели стоявший у перрона тепловоз. Дверь его кабины была распахнута, что означало, что машинист отошёл недалеко. Через минуту на перроне появился машинист - пожилой гиппопотам с довольно объёмистой коробкой в руках. Опустив её на платформу, он выпрямился, затем сунул лапу за пазуху, достал оттуда толстую сигару и с наслаждением закурил. Извилистая сизая струйка дыма устремилась вверх, постепенно тая в воздухе. В этот момент Джуди, Ник и Мариэтта подошли к нему. Глаза гиппопотама при виде полицейских на миг расширились, и он спросил: - Доброго дня, какими судьбами сюда направилась полиция? Мариэтта сделала шаг вперёд и твёрдым тоном заговорила: - Нас направили из Центрального района Зверополиса. До нас дошли сведения, что далеко в тоннеле проводятся несанкционированные работы, и мы обязаны посмотреть, что там происходит. Если действительно там что-то проводится, то сколько вас? Гиппопотам чуть не выронил сигару. - Вы что такое говорите? - изумился он настолько правдоподобно, что молодая львица поверила, как и Джуди с Ником. - Какие работы? Этот тоннель давным-давно заброшен, да и в развалинах этих никто не живёт. Если вам кто-то сообщил в полицию, то найдите этого зверя и передайте ему, что он - больной дебил. Я из тоннеля вывожу мусор. - Прямо в локомотиве? - саркастически изогнул бровь Ник. - Очень оригинальный способ перевозки мусора. И куда его потом деваете? И что за коробка, которую ты нёс сюда? По мере разговора гиппопотам медленно-медленно пятился назад, к открытой двери кабины тепловоза, где под сиденьем, спрятанный от посторонних глаз, лежал заряженный пистолет. Ещё чуть-чуть... оказаться бы рядом... одно резкое движение... Но потом в голову гиппопотама пришла более интересная идея, и он, притворно тяжело вздохнув, произнёс: - Если вы мне не верите, то садитесь внутрь, я вас отвезу внутрь тоннеля и покажу, что там нет ничего такого, что могло бы показаться полиции подозрительным. Только подождите меня пару минут, у меня осталась ещё одна коробка. - Что за коробка? - полюбопытствовала Джуди. - Я вывожу мусор оттуда, а там не очень легко работать без воды, кролик-полицейский, - ответил гиппопотам, с некоторой долей презрения произнеся последние слова. - Так что оставайтесь здесь, а я сейчас вернусь. С этими словами гиппопотам неторопливо потопал от перрона, а Мариэтта подозрительно смотрела ему вслед. Однако и Джуди с Ником этот машинист показался странным. Все трое заметили во время разговора, как у зверя непроизвольно дёргается правая лапа. - Нервничает, - тихо озвучила мысль Мариэтта. - Скорее всего лжёт. Минутку... Молодая львица неслышно подошла к открытой двери и заглянула под сиденье. Через пару мгновений она вытащила оттуда пистолет и продемонстрировала оружие коллегам. - Уж не оружие ли он туда возит? - спросила Мариэтта. Ник, осматривавший коробку, с удивлением протянул: - Насчёт воды он не соврал. Джуди подошла на голос друга и увидела торчавшие из коробки горлышки пластиковых бутылок, плотно завинченных крышечками. - Вот же негодяй, - прошипела львица, держа в лапах пистолет гиппопотама. - Он заряжен и снят с предохранителя! - И что делать? - прошептала Джуди. - Вдруг он здесь не один? - Есть идея, - без улыбки сообщила львица-офицер и, поставив пистолет на предохранитель, положила на место. - Джуди, если выйдет, подай сигнал. Молодая крольчиха кивнула, а львица-офицер достала телефон, набрала номер и сообщила: - Говорит офицер Монтгомери. Пришлите наряд на старую станцию Малых Норок. В туннель не заходить, ждать нас снаружи, около здания станции. В этот момент Джуди громко закашлялась, и Мариэтта быстро спрятала телефон в карман. На перроне показался гиппопотам и коротко велел: - Прошу, господа, экипаж подан! Львица, лис и крольчиха послушно залезли внутрь локомотива, а гиппопотам сел на место машиниста, злорадно улыбаясь. Ведь всего минуту назад он набрал хорошо известный номер и коротко велел: - Передай боссу - у нас гости. Повторяю - у нас гости. Веду их к вам, разберётесь сами. - Что за гости? - раздался в динамике искажённый мужской голос. - Дерек, ты сам не можешь разобраться? У тебя же есть оружие! - Передай - и всё! - рыкнул Дерек и убрал трубку от уха. - Кто они? - спросил невидимый собеседник. - Львица, лис и крольчиха, - буркнул машинист, отсоединяясь. Спустя несколько минут тепловоз медленно тронулся со станции, и сразу его окружила тьма тоннеля, рассеиваемая светом фар. Дерек молча управлял транспортным средством, что-то негромко, но бодро напевая себе под нос. Видимо, предвкушал то, что произойдёт с незваными гостями. Однако тройка полицейских была готова. Через минуту Джуди спросила: - Мариэтта, а ты как давно работаешь в полиции? - Не так давно, - улыбнулась молодая львица. - Я об этом мечтала с детства, ещё смотрела на своего отца. Он тоже работает в моём отделении, только не капитаном, а заместителем этого хмыря Дэнсмэйна. А о тебе, Джуди, я наслышана. Такая маленькая с виду, но достойный полицейский! Крольчиха улыбнулась. - Я, как и ты, в детстве всё для себя решила. Только сначала меня и всерьёз не воспринимали, Буйволсон отправлял штрафовать нарушителей на парковке. Если бы не Ник, - Джуди покосилась на друга, - я, может быть, сейчас продавала овощи у себя. - Это же Зверополис, и здесь каждый может стать, кем захочет, - выдала Мариэтта старую истину всего города. - Мне просто повезло, что мой отец работает со мной, он очень сильный профессионал. С ним даже Дэнсмэйну приходится считаться, хотя он бы с радостью вырвал папе всю гриву, судя по его выражению морды, когда за меня заступился вместе с Буйволсоном. И меня бы выкинул, хотя в первые дни я сама этого хотела... - А что случилось? - спросил Ник, вспомнив, как по пути на старую станцию Мариэтта прервала разговор. - Долгая и печальная история, - погрустнела молодая львица. - В первую очередь мне досталось от шефа, но отец за меня вступился, они чуть не подрались. Схватка львов! - И Мариэтта горько усмехнулась. Джуди задумалась, вспомнив свои слова после, казалось бы, полного раскрытия дела и ареста Леодора Златогрива. «Дичать могут лишь хищники...» Словно подслушав мысли Джуди,