днёс оружие, чтобы осмотреть его, и у Мариэтты не оставалось выбора. Резко выхватив пистолет, она выстрелила вверх, где над рельсами - прямо над Дереком - ярко горела лампа. Пуля попала в неё, раздался хлопок, яркая вспышка, и в тоннеле сразу стало темнее. Осколки стекла посыпались вниз, прямо Дереку на голову. Прикрывшись лапами от острых осколков, неприятно коловших, но не резавших толстую шкуру, гиппопотам выругался. В тот же миг молодая львица выстрелила ещё раз, но только уже дальше, под потолок тоннеля, где, как Мариэтта давно заметила, моргала красная лампочка. Звон бьющегося стекла оповестил её о том, что и эта пуля попала в цель. Параллельно с Мариэттой, оттолкнув Джуди в сторону, выхватил свой электрошоковый пистолет Ник. Быстро усилив мощность тока, лис направил оружие на противника. Поражающие электроды угодили Дереку в грудь, гиппопотам задёргался под действием тока и рухнул на колени. Оторвав от крупного тела зверя электроды, Ник шагнул назад, к Джуди, а Мариэтта в один прыжок преодолела расстояние, разделяющее её и гиппопотама, и резко опустила пистолет на его затылок. Оглушённый Дерек безвольно свалился на правый бок, прямо на осколки того, что ещё считанные мгновения назад было лампой. Сгустившийся в тоннеле мрак рассеивали только фары тепловоза. - Вот зараза! - выпалил Ник. - Я так и подозревал, что он может что-нибудь этакое выкинуть. Ты молодец, Мариэтта, спасибо тебе. Считай, ты нам жизнь спасла! - Я должна была проверить, пока его не было, - опуская пистолет, ответила Мариэтта. - Похоже, он что-то очень хотел скрыть от нас. А может быть, и кого-то. - Ну и как мы его наружу доставим? - спросил Ник. - Если там нас ждёт полиция, они все извелись в ожиданиях. - На тепловозе увезём, - ответила Мариэтта. - Не очень удобно тащить многокилограммового гиппопотама, положим его в ту кабину, где ехал он, а сами сядем, если поместимся, в переднюю кабину. - Ты справишься с управлением? - подозрительно спросила Джуди. Мариэтта вместо ответа лишь кивнула, затем подошла к бесчувственному Дереку, перевернула крупное тело на бок и сковала лапы за его спиной налапниками. Пару минут она потратила на то, чтобы обыскать его на наличие другого оружия. В нагрудном кармане она нашла несколько листков с непонятными каракулями и упаковку мятной жвачки, но в левом кармане брюк обнаружился довольно острый складной нож. Молодая львица бросила его Нику, и тот поймал его. «Он довольно прилично подготовился к приходу незваных гостей!» - хмыкнул про себя лис. Больше ничего подозрительного Мариэтта не нашла, но обыскивала Дерека тщательно - вдруг он мог спрятать что-нибудь такое, с помощью чего можно снять налапники? Связку ключей, найденную в правом кармане, она дала Джуди, а телефон, найденный там же, она выключила и отдала Нику. Затем несколько минут у них ушло, чтобы запихнуть до сих пор находившегося без сознания тяжёлого гиппопотама внутрь кабины, после чего группа, утирая пот, втиснулась в переднюю кабину тепловоза. Мариэтта действительно неплохо управлялась с железнодорожным транспортным средством. Она ехала чуть быстрее, нежели Дерек. Когда до выезда наружу оставалось немного, у Мариэтты зазвонил телефон. Глянув на дисплей, она коротко ответила: - Доран, я занята, позже перезвоню. Трубка противно запищала, однако молодая львица нажала на отбой вызова. - Подмога ждёт? - спросил Ник, на миг повернувшись к Мариэтте. Львица-полицейский коротко кивнула. Вскоре впереди появилось пятно света, которое по мере приближения тепловоза увеличивалось. Мариэтта начала тормозить, и вскоре транспорт осветили яркие лучи солнца. Свет залил нутро кабины, и глаза пассажиров, привыкшие к полумраку тоннеля, заслезились. Тем временем пришедший в себя Гиппингтон крикнул из задней кабины: - Эй, это что такое? Тепловоз остановился почти на том же месте, где стоял перед приездом тройки полицейских. Джуди увидела два вертолёта, приземлившихся недалеко от здания станции. Мариэтта выглянула из окна и окликнула: - Я здесь, выходите! Через несколько мгновений на перрон, словно ягоды из корзины, высыпали несколько полицейских - тигр, два льва, бурый медведь, полярный медведь, капитан Второго отдела Альвисс Дэнсмэйн и носорог - тот самый, что привёз Мариэтту. На немой вопрос начальника молодая львица ответила: - Задержанный доставлен, он в той кабине. - Дерек Гиппингтон, вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Вы имеете право на адвоката, если не найдёте на него средства, адвокат будет предоставлен, - произнёс заученный текст капитан, могучей лапой подталкивая гиппопотама в спину, когда его вели к полицейским автомобилям после короткого допроса. В одну из машин посадили арестованного, и она, резко стартовав с места, унеслась в сторону шоссе. Альвисс суровым взглядом проводил транспорт, затем повернулся к Мариэтте и спросил: - Всё обошлось? Что ещё там заметила, Монтгомери? - Заметила слежку, сэр, - сообщила Мариэтта. - Первым выстрелом я разбила лампу, чтобы отвлечь его и сбить с толку, а во второй раз выстрелила в камеру под потолком тоннеля. За нами следили. Дерек в курсе всего. - Допросим и решим, что делать дальше. Остальное обсудим позже. А теперь в вертолёт - и в город! - скомандовал Дэнсмэйн. При разговоре он не удостоил ни Джуди, ни Ника даже взглядом, как будто они были частью платформы. Развернувшись, лев уверенной походкой направился к одному из вертолётов, а Мариэтта пошла за ним. Обернувшись, она помахала Нику и Джуди на прощание. Остальные полицейские скрылись в другой летающей машине. - Да уж, - пробормотал Ник, после того как оба вертолёта, подняв ветер и тучи пыли, поднялись в воздух и скрылись из виду. - Хоть бы слово нам сказал этот лев. Джуди что-то пробормотала в знак согласия, и тут зазвонил телефон. - Хоппс, ты не забыла, что ты на службе находишься? - раздался в трубке громкий голос Буйволсона. - Я жду от тебя звонка и отчёта о проделанной работе, Монтгомери не одна работает! И где этот рыжий прохвост? - Рядом, сэр, - ответила Джуди. - Арестовали машиниста Дерека Гиппингтона за вооружённое нападение на сотрудников полиции, но, думается, он может ещё кое-что интересное рассказать. - В вашем присутствии расскажет! - гаркнул капитан, и из динамика раздался стук - похоже, Буйволсон ударил кулаком по столу. - Бегом в город! Допрашивать Гиппингтона будут у Дэнсмэйна, я жду вас там. Чтобы как можно быстрее были на месте! Наскоро попрощавшись с родными, Джуди быстро направилась к машине. Не успела она открыть дверь, как сзади раздался оклик: - Джуди! Эй, Джуди! Молодая крольчиха обернулась и увидела подходившего к ней Элдреда. Она с трудом подавила улыбку - в светлой одежде, перемазанный землёй, он выглядел весьма комично. Стирая с левой мохнатой щеки грязь, кролик спросил: - Почему ты не сказала мне, что едешь на задание? - Зачем? - с иронией переспросила Джуди. - Чтобы ты прицепился к тепловозу, а затем вляпался в переделку? - Какую? - оживился кролик, и его уши сразу поднялись. - Я на работе, поэтому не могу рассказывать тебе о задании, Элдред, - усмехнулась Джуди, садясь на переднее сиденье. - Пока останешься здесь, мы с отцом договорились. И не пытайся прицепиться к машине. Ник завёл мотор, и полицейский автомобиль резко стартовал с места, оставив позади удручённого Элдреда кашлять от пыли и выхлопных газов.