Выбрать главу

-- Эд, я правда не уверен, но по приметам это Гилберт, -- заикаясь, проговорил МакРог.

-- Гилберт... -- пролепетала Анабель, часто-часто дыша. -- Сынок...

Сделав несколько путаных шагов и блуждая по присутствующим зверям безумным, каким-то пустым взором, она не удержалась на ватных ногах и рухнула на колени, потом начала заваливаться на бок. Буйволсон быстро метнулся к жене и подхватил её, не дав упасть.

-- Рик, воды и нашатырь! -- повернулся он к брату.

Опомнившись, Рикард потряс головой и бросился к столику, на котором стоял графин. Пока буйвол спешно наливал воду, капитан легонько похлопывал жену по щекам, пытаясь привести в чувство и постоянно что-то нашёптывая. Издав тихий стон, она открыла глаза и, встретившись с перепуганным взором мужа, крепко обхватила его могучие плечи с отчаянными, рвущими сердца мужчин рыданиями.

-- За что? -- невнятно хрипло стонала она. -- Гилберт... Мальчик мой...

Капитан попытался напоить Анабель, но она только откинула стакан, вылив воду на ковёр. МакРог вразвалку приблизился к Буйволсону и бьющейся в истерике матери, пока тот пробовал её успокоить. Впрочем, и сам отец находился на грани шока.

-- Где эта больница находится? -- ожил Рикард. Внешне он выглядел спокойным, хотя МакРог заметил, как дёргается его щека, и понял, что после ужасной новости Рикард едва владеет собой.

-- Сент-Либерман, рядом с Тропическим лесом, -- повторил МакРог. -- Её недавно построили.

Анабель неожиданно успокоилась и, вытерев слёзы, хрипло спросила:

-- Долго до неё ехать?

-- Нет, недалеко. Давай, поднимайся, -- МакРог протянул копыто Анабель, чтобы помочь ей подняться.

-- Надо ехать туда. -- Голос буйволицы дрожал, хотя говорила она решительно. -- Немедленно.

-- Дорогая, лучше останься, -- погладил Буйволсон жену по плечу.

-- Нет! -- подскочила она.

-- Милая, -- попытался убедить Анабель муж, -- не надо. Останься дома...

-- Это мой сын! -- яростно развернулась к буйволу Анабель. -- Наш с тобой мальчик, Эддрик! Пока не увижу тело, не поверю, что он мёртв. Не поверю! Вообще не верю в случившееся, Гил жив. Жив!

В глазах женщины вновь заблестели слёзы. Капитан кивнул и обнял жену, у которой начался новый виток истерики.

-- Она права, Эд, -- обратился к Буйволсону МакРог. -- Нам лучше сразу узнать правду, чем мучиться неизвестностью.

-- Я за машиной, -- отрубил он и пошёл в холл, а Рикард и Анабель поплелись за ним.

-- Я увезу вас, -- остановил Буйволсонов МакРог.

Полицейские несколько мгновений смотрели друг на друга, затем шеф полиции коротко кивнул. Не говоря ни слова, связанные общими переживаниями, звери быстро спустились вниз, к припаркованному автомобилю МакРога, похожему на небольшой автобус. Оглашая улицы звучным рёвом, джип нёсся по асфальту с большой скоростью. Буйволсон, севший на переднее сиденье, время от времени перебрасывался короткими взглядами с другом, но за всё время до больницы Сент-Либерман оба зверя не обмолвились ни словом. Оба помнили о дневной стычке, но она была резко оттеснена назад случившимся, и Буйволсону в момент стресса казалось, что между ним и Шеймасом никакой ссоры не было. Вздохнув, МакРог повернул влево, вглубь зелёного квартала, посреди которого гордо возвышался основной корпус госпиталя. Компания быстро устремилась внутрь здания. Увидев входящих в вестибюль зверей, охранник, крупный бурый медведь, поднялся навстречу.

-- Вы куда? -- вежливо, но строго спросил зверь, но Буйволсон тут же ткнул ему под нос удостоверение, а остальные последовали его примеру. -- Извините за задержку, доброй ночи, капитан.

-- Где здесь морг? -- с места в карьер спросил МакРог.

-- Соседний корпус. Как выйдете -- направо, затем обогните здание, -- оторопело пояснил медведь, не понимающий, что понадобилось в морге полицейским и буйволице. -- А зачем вам?

Но получившие ответ Буйволсоны и МакРог уже неслись к выходу. Секьюрити недовольно фыркнул и вновь уткнулся в монитор ноутбука.

-- Вот! -- Рикард первым заметил небольшое длинное трёхэтажное здание, выкрашенное серой краской. Табличка на двери малопривлекательно гласила "Морг". Под ней висело объявление "Выдача тел с 10.00 до 14.00". Буйволсон забарабанил в дверь, впрочем, она распахнулась почти моментально. Открывшая железную створку молодая львица сообщила:

-- Мне уже позвонил Дастин, сказал, что вы сюда.

-- К вам недавно привезли тело молодого буйвола, -- заговорил Буйволсон, сердце которого всё это время колотилось где-то ближе к горлу. -- Тело можно увидеть?

-- Сэр, сейчас... -- начала было львица, но её прервала Анабель. Молитвенно сложив копыта, она попыталась убедить сотрудницу морга:

-- У нас сегодня пропал сын, мы узнали, что сюда привезли тело похожего на Гилберта мальчика. Прошу вас, пропустите!

-- Кто там, Лоретт? -- раздался из недр коридора густой бас. Через несколько мгновений в холле показался пожилой бегемот, одетый в серую пижаму и тёмно-зелёные штаны. Одежда едва не лопалась на его толстом туловище и мощных ногах.

-- Мистер Гиппио... тут... капитан... -- принялась путано объяснять Лоретт. Буйволсоны коротко изложили цель визита.

-- Ах да, -- пробасил Гиппио и почесал в затылке. -- Тело привезли чуть больше часа назад, мне звонили из полиции и спрашивали про последние поступления. Бедный мальчик...

-- Где тело? -- сдавленным голосом спросила Анабель, глаза которой расширились в страхе.

-- В подвале, -- ответил бегемот.

-- Отведите нас туда, сэр, -- упавшим голосом попросил Буйволсон, в голосе которого звучала чуть ли не мольба.

-- Только ради вас, мистер Буйволсон, но только наденьте халаты, -- сообщил Гиппио. -- А вы, офицер МакРог?

-- Шеймас, жди нас здесь, -- велел Рикард.

Работник повёл буйволов вниз по лестнице. Температура падала с каждым шагом, заставляя всех троих сжиматься от холода и ожидания. Буйвол быстро дышал, так что колыхался накинутый на него белый халат, на морде зверя под шерстью поблёскивали в тусклом свете ламп выступившие капельки пота. Сердце продолжало свой тревожный и резкий галоп. Анабель чувствовала то же самое. Она никак не могла поверить в происходящее, отчаянно пытаясь обмануть себя и своё подсознательное предчувствие и мысленно повторяя одно и тоже -- это не может быть её единственный сын. Рикард с тревогой смотрел на родных. Его копыта были скреплены в замок с тех пор, как они вошли в подвал.

-- Я обязан предупредить вас, -- повернулся к посетителям Гиппио, когда остановился рядом с двустворчатой железной дверью. -- Тело находится в крайне неприятном состоянии. Вы уверены, что хотите это увидеть?