«Разве можно представить себе что-либо более позорное? Подумать только, ведь всего месяц назад она состояла в свите королевы!»
Позже Грейсила услышала еще кое-что:
«Дорогая, представь, я видела их обоих в парижской Опере. Они держались весьма самоуверенно, и на ней были самые дорогие украшения!» — «Конечно, он чертовски красив, почти как лорд Байрон, но… вот так просто взять и сбежать!»
Грейсила навсегда запомнила, что ближайший сосед, живший всего в пяти милях от замка, прекрасен, как лорд Байрон.
Хотя многие сочли бы это неприличным, но она складывала в уме мозаику из сплетен и обрывков разговоров, пока наконец правда не открылась сама собой.
Девочка узнала ее не от матери, с которой они были как подруги, а совершенно неожиданно от отца. Тогда умер старый лорд Дэмиен.
— Проклятие! Стыд и позор! Единственный сын не приехал на похороны своего отца! — воскликнул граф, бросая на стол свой высокий цилиндр. — А я-то думал, что молодой распутник все же сочтет своим долгом явиться домой, несмотря на прошлые делишки.
— Я слышала, — произнесла мать Грейсилы, — что Вирджил в Индии.
— Пускай, но он обязан был исполнить свой долг! Недопустимо, чтобы самым близким соседом у нас был человек с такой репутацией!
Позже, оставшись с отцом наедине, Грейсила спросила, немного волнуясь:
— Папа… а что такого сделал… этот молодой лорд Дэмиен… и почему люди… о нем… так говорят?
— Он сверх всякой меры нарушил приличия! — туманно ответил отец.
— Каким образом, папа?
Отец колебался, потому что Грейсила была еще слишком юная, чтобы говорить с ней о таких вещах.
— Ты все равно рано или поздно все узнаешь. Если я сам не скажу тебе, то расскажут другие, — ответил он наконец.
— Люди постоянно говорят о нем, папа.
— Это неудивительно!
— Что же он сделал такого неприличного?
Граф снова в замешательстве замолчал, но в конце концов быстро сказал:
— Он убежал вместе с маркизой Линмаус.
Грейсила уставилась на отца широко раскрытыми глазами.
Маркиз был знатным дворянином и вообще важной персоной. Грейсила бывала вместе с родителями в его роскошном дворце. Замок всегда казался ей загадочным, но при этом слишком холодным, неприветливым и безжизненным.
— Вы имеете в виду… его нынешнюю… супругу? — спросила Грейсила спустя некоторое время.
— Она была значительно моложе его и к тому же иностранка, — резко ответил граф. — Все знают, что иностранкам доверять нельзя, но для Дэмиена это не оправдание.
Грейсиле ужасно хотелось услышать все поподробнее, но теперь у нее был ключик к головоломке, и наконец-то она могла сама собрать свою мозаику.
У старого лорда был единственный сын, которого звали Вирджил. Няня Грейсилы всегда говорила, что тот был проклят с самого рождения. Он был талантливым юношей и имел блестящие способности ко всем наукам и искусствам, а кроме того, был очень красив и привлекателен.
Любая женщина могла влюбиться в него с первого взгляда. Что и случилось с маркизой Линмаус.
Очевидно, многим были известны места их тайных встреч в графских парках, их часто видели, прогуливающимися в обнимку среди деревьев.
Их встречали садовники, лесничие, деревенские женщины и прислуга из замка, и все они потихоньку сплетничали между собой.
И только двое ни о чем не подозревали: маркиз и старый лорд Дэмиен.
Когда маркиза сбежала с молодым Вирджилом, оба испытали настоящий шок от неожиданности.
Графство гудело, все только и делали, что обсуждали чрезвычайное происшествие.
Сталкиваясь лбами, тетушки жадно сплетничали на кухнях и в прачечных, ни на минуту не умолкая и смакуя каждую подробность.
Все без исключения жители графства затаили дыхание, и, словно зрители в театральном зале, ожидали, чем же закончится представление. Что предпримет оскорбленный маркиз?
Маркиз не предпринял ничего!
Он не застрелился, а продолжал свою обычную деятельность, посещал собрания и по-прежнему участвовал в тех же комитетах.
Как и раньше, он финансировал спортивные состязания и скачки, а в его доме по-прежнему решались различные гражданские и социальные вопросы.
И никогда ни с кем он не говорил о случившемся.
Отец Грейсилы полностью одобрял его поведение и назвал его по-настоящему честным человеком и мужчиной, достойным звания джентльмена.
«Я поражен, Элизабет! Насколько безупречно ведет себя Линмаус, сколько у него чувства собственного достоинства», — сказал как-то граф своей жене.