Выбрать главу

За несколько сотен тысяч лет обитатели галактики уже забыли о том, как живут и выглядят герои самых неприятных, пугающих легенд, и каждый в зале то и дело поглядывал на странную пару, гадая, кто же они такие. Один из венерианцев высказал предположение о том, что те, должно быть, и есть пожиратели времени, но был тут же осажден заири-ученой, утверждавшей, что у тех должны быть рога. Но он-то знал, он-то чувствовал, что существа, доверху наполненные самым настоящим временем, не могут быть кем-то иным.

Были ли они опасны? Он пытался ответить на этот вопрос уже в течение часа. Он не увидел при них оружия, не считая их острых когтей и зубов, однако это вовсе не значило, что эти двое не сумеют дать ему отпор при нападении. Скрывали ли они что-нибудь? Этого он тоже понять не мог. Их, казалось, не интересовало ничто и никто на этом приеме — они интересовались только беседами друг с другом, частыми танцами, алкоголем и странными ухмылками. Они выглядели так, будто весь окружающий мир был для них всего лишь развлекательной площадкой. Они не должны были так выглядеть.

Он был уверен, что рано или поздно пожиратели времени хотя бы на минуту, но разойдутся в разные стороны. И тогда он сделает свой первый ход, тогда он ударит по наиболее слабому звену и узнает, что же представляет из себя их время. Сладкое, скользкое, тягучее время.

— Вы танцуете, леди?

Ворканы не пользовались у остальных видов особой популярностью и уж тем более не могли претендовать на гуманоидных самок, будь то люди или заири, да и умом ворча тоже никогда не отличались, но он был особенным. Он вел себя правильно и галантно, он обладал возможностью мыслить и выстраивать стратегии, мог похвастаться острым умом, и сейчас с чистой совестью предлагал танец этой женщине — слабому звену короткой цепочки пожирателей времени.

Её глаза, скрытые за белоснежной маской, почти что светились яркостью желтизны, она щурилась и с подозрением наблюдала за ним и его красным пиджаком, будто подозревала в чем-либо. Окинув его взглядом с ног до головы, она намотала на палец длинную прядь платиновых волос, больше похожих на тонкие и подвижные отростки плоти, от которых бросало в дрожь многих брезгливых существ, и ухмыльнулась. Широко, противно, насмешливо ухмыльнулась. Она чувствовала, чего он хочет на самом деле. Он был уверен, что чувствовала.

— Конечно, — она кивнула, касаясь кончиком длинного черного языка своих алых губ, и бросила взгляд куда-то за его плечо. — Но, прошу меня извинить, не с вами. Мой партнер никогда не простит меня, если вдруг я буду танцевать с кем-то ещё.

Сидя за столом в углу залы, эта женщина продолжала издеваться. Он знал, что всё это — её ухмылка, её вежливые ответы — было самым настоящим издевательством. Она знала, что он задумал и тянула время, отказываясь покидать людное помещение. Более того, он прекрасно слышал запах того, кого она звала своим партнером — тот, судя по всему, теперь стоял прямо за его спиной, молча ожидая, когда незваный гость наконец исчезнет.

И что-то подсказывало ему, что исчезнуть и переработать план нужно как можно скорее.

— В таком случае, мне придется попытать счастья с другой дамой, — вежливо улыбнувшись, насколько позволяла его челюсть, он поспешил откланяться и удалиться.

Удалиться получилось с трудом. Обернувшись, ему почти сразу пришлось наткнуться на него — на высокого, вблизи по-настоящему пугающего и испепеляющего его взглядом опасно-красных глаз, словно он не пригласил на танец, а уже попытался съесть его партнершу. Он едва заметно дрогнул, сглотнул и снова попытался улыбнуться, отступая назад.

Они были опасными, они были по-настоящему опасными, но чем опаснее была добыча, тем интереснее было охотнику. До тех пор, пока он сам не превратится в жертву. Он же, однако, жертвой становиться не собирался, каким бы мрачным и опасным ни был противник.

— Он хуже, чем может казаться, — Сирона покачала головой, когда воркан скрылся из их поля зрения, теряясь в толпе гостей. — И попытался воспользоваться преимуществом сразу, как только его получил. Я хочу съесть его первой.

— Он не понимает, на что идёт, — хмыкнул Имлерит, поставив перед сестрой кристаллизованный цветок, о котором она просила. — Но если он ещё раз попытается приблизиться к тебе, у него не будет времени даже сбежать.

Она хищно и удовлетворенно усмехнулась, отламывая самый большой лепесток похожего на лилию цветка. Да, у него не будет времени даже сбежать.

========== Хищники ==========

Они умышленно разошлись в стороны. Приглядывая друг за другом с определенного расстояния, они готовы были ударить в любой момент — своего охотника или свою жертву. Они были увлечены этой маленькой игрой, а воркан, её начавший, уже должен был подумать о том, чтобы самостоятельно выкопать себе могилу.

Толпа в зале успешно скрывала любого, кто хотел скрыться и Сирона этим пользовалась, высматривая среди гостей приема ярко-красный брючный костюм. Этот воркан с гадкими мыслями, этот любитель поживиться чужой плотью, желавший отведать на вкус настоящее время, должен был осознать, что связался не с тем противником. Она хотела съесть его первой и не собиралась отступать, пока нахал не прочувствует это на себе. Подлый, трусливый, болтливый воркан.

Иногда люди оборачивались в её сторону. Она спокойно проходила мимо, не обращая внимания на то, как они смотрели на её когти, на её хищные ухмылки и её острые зубы, как они провожали взглядом её подвижные волосы и не понимали, кто она есть на самом деле. Эти люди просто любопытничали, а в любопытстве не было ничего плохого. Точно так же люди смотрели на Имлерита в другом конце зала, точно так же изредка поглядывали на воркана в его центре.

— Выходи поиграть, — с довольной улыбкой промурлыкала себе под нос Сирона, в очередной раз пробираясь мимо людей в сторону мелькнувшего поодаль красного пятна. — Здесь некому тебя обижать.

Ей нравилась охота. В такие моменты, когда любые сознательные блоки спадали, а долг лидера и управителя отходил на второй план, Леди-Командор вела себя как настоящий хищник, позволяя своему темпераменту и желанию реализовать множество интересных мыслей выбраться наружу. Её природа не давала ей покоя, а эти маленькие бесполезные существа в качестве обеда смотрелись как нельзя лучше.

Он нашелся сам, как только она остановилась и принялась ждать. Она не смотрела за ним и делала вид, что ждёт кого-то, высматривая платиновую макушку своего брата около бара. Она следила за ним, он следил за ней — всё шло именно так, как задумывалось.

Воркан пытался говорить и вести себя так, будто ничего не происходило. Его мысли были похожи на рой муравьев, лишившихся королевы: бросались от одного к другому, то уверяя хозяина в победе, то паникуя. Сирона знала, что его пугают её ухмылки и ухмылялась, притворяясь, словно ничего не понимает. Играть в невинную овечку перед волком было особенно весело, когда овечка из неё была такая же ужасная, как из этого воркана — волк. Они оба были уверены, что станут друг для друга обедом, однако вселенная всё ещё не решила, кто именно окажется прав.

— Думаю, нам следовало бы обсудить методы Бетерия подальше ото всех этих людей, — улыбаясь, Леди-Командор следила за каждым движением своего собеседника, наблюдала за его взглядом и слушала его мысли, словно те были простой открытой книгой. Даже не книгой — просто брошюрой. Он был сумасшедшим, но для неё — недостаточно. — Они не поймут и не оценят такого подхода.

Он ухмылялся, предвидел свою победу. Он забывал о том, что эта женщина только недавно казалась ему опасной — сейчас, как и многие до неё, она выглядела попросту попавшейся на его удочку, не понимающей, что её ждёт, как только они окажутся «подальше ото всех этих людей». В своих собственных глазах он был триумфатором, а в её — маленькой букашкой, её первым подопытным в качестве Маньяка.

Тем самым местом в отдалении оказался безлюдный коридор перед уборными. Сирона гадала, что же это будет и готова была поставить на что угодно, но её сегодняшняя жертва выбрала коридор. Всего лишь коридор, насколько же скудным в её глазах было воображение этого воркана. Можно было бы воспользоваться кабинетом Бетерия, учитывая неприязнь «охотника» к организатору приема.