– Отлично. Ты знаешь, что делать, – и, сказав это, Предвидящий перекинул небольшой красный рычажок на пульте управления.
– Начинаю отсчет. Запуск в ноль часов по Гринвичу, одна минута до запуска.
Точки на часах гасли и загорались, отражая бег секунд, и вот наконец все они исчезли – ноль часов, ноль минут. Легкий, едва заметный толчок сотряс корпус корабля, когда первая ракета отсоединилась от пилона и включила двигатель.
Предвидящий смотрел на экран, воспроизводящий вид со всех сторон корабля, и на лице его была слабая, почти незаметная, но настоящая улыбка. За кормой еще был виден закат, а впереди показалась полоска солнечного света – рассвет нового дня. И ракеты рванулись навстречу рассвету, неся с собой зарю нового мира!
1 Латинское «cor» (сердце) в свою очередь предположительно происходит от реконструированного протоиндоевропейского «ker», так же как и русское «сердце».
2 Грин Хиллс (Green Hills) – зеленые холмы (англ.)
3 Данный термин не является устоявшимся в русском языке, а ближайший его аналог, «ботаник», имеет несколько отличную смысловую нагрузку.
4 Кидония – область в северном полушарии Марса.
5 Калька с английского «augmented human», устоявшегося русского перевода на данный момент нет.
6 Арес – бог войны в древнегреческой мифологии, соответствует римскому Марсу.
7 Назван в честь «Спирит» – марсохода НАСА, работавшего на Марсе с 2004 по 2011 годы.
8 Поезд на магнитной подушке, сокращение от словосочетания «магнитная левитация».
9 Расположен в юго-восточной части современной Мексики.
12 Билингв – человек, владеющий двумя языками.
10 Тера – кратная приставка системы СИ, 1012 (1 000 000 000 000 или 1 триллион)
11 Пета – кратная приставка системы СИ, 1015 (1 000 000 000 000 000 или 1 квадриллион)
13 В английском «космос» обозначается термином «outer space» или просто «space» (пространство), хотя, например слово «cosmology» (космология) также происходит из греческого.
14 Джованни Вирджинио Скиапарелли – итальянский астроном, предложивший систему названий деталей поверхности Марса. Его наблюдение «каналов» на поверхности Марса, как потом выяснилось, было оптическим обманом, но привело к появлению гипотезы о существовании разумной жизни на Марсе.
15 Бэкроним (англ. backronym, от back «назад, обратно» + acronym) – набор слов, используемый для создания аббревиатуры-акронима из известного слова-неакронима.
16 Революционная организация, ориентированная на...
17 Залив в лунном Море Дождей, получил своё название в честь советской автоматической межпланетной станции Луна-2, в 1959 году ставшим первым в мире аппаратом, достигшим поверхности Луны примерно в этом районе.
18 Незаточенная часть клинка, прилегающая к гарде.
19 Карл Маркс, «Капитал», т. 1, глава 31.
20 Профессор снова цитирует работу «Государство и революция»
21 Там же
22 Криптовалюта – вид цифровой валюты, эмиссия и учёт которой основаны на криптографических методах, а функционирование системы происходит децентрализовано в распределённой компьютерной сети.
23 Пусковая петля или петля Лофстрома – проект системы кабельного транспорта, предназначенного для вывода грузов на околоземную орбиту. В основе проекта лежит закольцованный шнур (петля), непрерывно движущийся с огромной скоростью (12–14 км/с) внутри вакуумной трубы.
24 Алиса цитирует «Полдень. XXII век» А. и Б. Стругацких: «...Марина, оказавшаяся оператором неких тяжелых систем, летела на Венеру, потому что на Земле с ее тяжелыми системами стало не развернуться. Она не желала больше передвигать с места на место домики и рыть котлованчики для фабрик. Она жаждала строить города на болотах, и чтобы была буря, и чтобы были подземные взрывы. И чтобы потом сказали: «Эти города строила Марина Черняк!»
25 В переводе с программистского жаргона – это не ошибка, так было задумано!
26 Буквой g обозначается ускорение свободного падения на Земле.