Выбрать главу

- Вы наблюдали этот феномен? - спросил калебан.

- Я видел это.

- Невероятно!

Мак-Кей заколебался, когда ему в голову пришла странная мысль. Может быть, мы для калебана так же невещественны, как и он для нас? Он задал вопрос.

- Все формы жизни обладают субстанцией, соответствующей их квантовому существованию, - ответил калебан.

- Но вы видите нашу субстанцию, когда смотрите на нас?

- Затруднение. Ваши товарищи по виду уже задавали этот вопрос. Нет никакого определенного ответа.

Мак-Кей вздохнул.

- Попытаемся как-нибудь иначе, - сказал он. - Имеется место, куда вы можете перенестись вместе со своим... своим домом и где Млисс Эбнис не сможет вас настигнуть?

- Отступление возможно.

- Ну, тогда сделайте это!

- Не могу.

- Почему не можете?

- Договор запрещает это.

- Да нарушьте же этот проклятый договор!

- Нечестность действий вызовет окончательное исчезновение всех мыслящих существ на этом уровне.

Мак-Кей воздел свои руки в жесте отчаяния и почувствовал, как во время этого движения дрожь прошла по телу, а в гипофизе взорвался сигнал дальней связи. Начало поступать сообщение, и он осознал, что его тело впало в транс и что он стоит тут, бормоча и клохча; а по его телу пробегает мелкая дрожь.

Но на этот раз он не рассердился на вызов.

- Говорит Гайчел Сайкер, - сказал абонент.

Мак-Кей представил себе сидящего в кресле у удобного письменного стола шефа поискового отдела, проворного маленького лаклака, вспомнил, как выглядит их боевой предводитель, его изможденное лицо, как его массирует великолепное кресло-робот, как он вызывает своих лакеев одним нажатием кнопки...

- Нашли время для вызова, - сказал Мак-Кей.

- Я вам чем-то помешал?

- Конечно, вы давно уже должны были получить сообщение Фурунео...

- Что за сообщение?

Мак-Кей озадаченно замолк. Никакого сообщения от Фурунео?

- Фурунео давно ушел, чтобы...

- Я вызываю вас, - нетерпеливо сказал Сайкер, - потому что не получил от вас никакого сообщения. Люди Фурунео уже обеспокоены. Откуда должен был прийти Фурунео и как?

Мак-Кея озарило. Он спросил:

- Где родился Фурунео?

- На Ланби. А почему вы это спрашиваете?

- Я думаю, что мы отыщем его там. Калебан с помощью своей зейе-системы отправил его домой. Если он сам не свяжется с вами, тогда пошлите за ним. Он должен...

- На Ланби только три тапризиота и одна прыжковая дверь. Это окраинная планета, словно специально созданная для отшельников...

- Это объясняет задержку сообщения. Теперь: ситуация здесь выглядит следующим образом... - Мак-Кей стал объяснять проблему своему собеседнику.

- Вы думаете, это связано с окончательным исчезновением калебанов? прервал его тот.

- Получается так. Все данные говорят за это.

- Ну, может бить, но...

- Можем ли мы позволить себе ваше "может быть", Сайкер?

- Лучше подключить к этому делу полицию.

- Мне кажется, Эбнис надеется, что именно так мы и сделаем.

- Почему?

- Кто напишет донос?

Тишина.

- Вы понимаете, что я имею в виду? - настаивал Мак-Кей.

- Что вы вбили себе в голову, Мак-Кей?

- Нам во что бы то ни стало надо сохранить калебана. Но если мы поступим по закону, это уже не будет играть никакой роли, не так ли?

- Я предлагаю, - сказал Сайкер, - известить самых высших чинов полиции - и только для консультации. Согласны?

- Не возражаю. Поговорите с Бильдуном. Для меня из всего этого важно, чтобы вы созвали заседание директората и провели срочный инструктаж всех агентов Бюро. Они все время должны держать калебанов в поле зрения и наблюдать за расой паленков, а самое главное, они должны разузнать, где находится Млисс Эбнис.

- Этого мы не сможем сделать. Сами знаете.

- Мы должны это сделать.

- Когда вы возьметесь за этот заказ, вы получите подробные обоснования, почему мы не...

- Проявлять скромность - это не значит ничего не предпринимать, сказал Мак-Кей. - Если вы так думаете, то из ваших рук ускользнет величайшее в вашей жизни предприятие.

- Мак-Кей, я не могу верить...

- Заканчивайте разговор, Сайкер, - сказал Мак-Кей. - Я обращусь прямо к Бильдуну.

Молчание.

- Прервите связь! - приказал Мак-Кей.

- Не нужно.

- Действительно не нужно?

- Я сейчас же отправлю наших агентов на поиски Млисс Эбнис. Я понимаю вашу аргументацию. Если мы согласимся, что...

- Мы согласимся, - сказал Мак-Кей.

- Приказ, конечно, будет выдан от вашего имени, - сказал Сайкер.

- Как всегда, стараетесь остаться в стороне? - спросил Мак-Кей.

- Пошлите агентов на Стедион, чтобы разведать все, что касается косметологов. Она была там, и совсем недавно. Я также ищу место, где она взяла бич, которым...

- Бич?

- Я только что был свидетелем бичевания. Эбнис закрыла прыжковую дверь, хотя паленка все еще протягивал руку сквозь ее отверстие. И ему напрочь отрезало ау руку. Паленка отрастит новую руку, или она сможет нанять нового паленку, но рука и бич могут послужить отправной точкой. Я знаю, что паленки не имеют генетической картотеки, где мы могли бы сравнить пробы ткани, но в данный момент у нас нет ничего лучшего.

- Я понимаю. Вы все это... видели все происшедшее?

- Я к этому и клоню.

- Не лучше ли вам самому явиться сюда и надиктовать ваше сообщение на ленту?

- Это я предоставляю вам. Я не думаю, что в ближайшее время смогу появиться в Централи.

- Гммм. Я понимаю, что вы имеете в виду. Вы хотите своим постоянным присутствием связать ей руки.

- Или я сильно ошибаюсь. Ну, теперь перейдем к тому, что я видел: когда она открыла дверь, я мог разглядеть кое-что на заднем плане, словно в окне. Когда я заглянул туда, там был дневной свет. Покрытое облаками небо.

- Покрытое облаками?

- Да, но почему вы спрашиваете?

- Здесь после полудня все время было облачно.

- Но вы же не думаете, что Эбнис была... нет, конечно, нет.

- Вероятно, нет, но мы должны искать ее. С ее бешеными деньгами никогда не знаешь, что она еще может купить.

- Да... Ну, а паленка... На его панцире смешной узор: треугольник, точки, красная и оранжевая, и все это обведено полосой или каймой желтого цвета.

- Родовой знак, - сказал Сайкер.

- Да, но какого рода паленки?

- Хорошо. Мы это выясним. Что еще?