- Во время связи место легко можно узнать.
- Надеюсь, я понял, что это значит, - сказал Мак-Кей. - Вам известно о биче и руке паленки, которые лежат здесь, на полу вашего помещения?
- Положительный ответ.
- Я могу передать их в централь определенного Бюро? Можете вы это сделать?
- Думайте о Бюро.
Мак-Кей подчинился.
- Связь установлена, - сказал калебан. - Вы хотите исследовать эти вещи?
- Верно!
- Теперь отправлять?
- Немедленно.
Рука и бич рывком вылетели из его поля зрения и с резким хлопком взорвавшегося воздуха исчезли. Мак-Кей озадаченно мигнул, потом спросил:
- Эта транспортировка вещей подобна дальней связи тапризиотов?
- Транспортировка сообщений происходит на низшем энергетическом уровне, - ответил калебан.
- Верю, - сказал Мак-Кей. - Но есть еще одно маленькое дельце, связанное с моим другом Алихино Фурунео. Я полагаю, вы отправили его домой?
- Правильно.
- Вы отправили его не в тот дом, в который должны были его отправить.
- Есть только один дом.
- У нас есть больше, чем один дом, - сказал Мак-Кей.
- Но я вижу связи.
- Несомненно, - успокаивающе сказал Мак-Кей, восприняв излучение сильной эмоции. - Но вы должны знать, что он имеет также еще один дом здесь, на этой планете.
- Удивительное сообщение.
- Неужели? А теперь еще вопрос: можете ли вы исправить эту ситуацию?
- Объясните ситуацию.
- Можете ли вы доставить его сюда, в его дом на Сердечности?
- Вы хотите этого?
- Я хочу этого.
- Ваш друг сейчас на дальней связи с помощью тапризиота.
- Ага! - сказал Мак-Кей. - Можете ли вы транслировать этот разговор?
- Содержание разговора не может быть передано. Связи очевидны. Ваш друг говорит с существом, не являющимся человеком.
- Какого вида существо?
- Пан спехи.
Что произойдет, если вы немедленно транспортируете Фурунео сюда, в его здешний дом?
- Нарушение связей. Я транспортирую его. Вот.
- Вы его уже отправили?
- Вы дали связь.
- Теперь он находится здесь, на этой планете?
- Он находится в том месте, которое не является его домом.
- Надеюсь, мы оба имеем в виду одно и то же, - сказал Мак-Кей.
- Ваш друг, - сказал калебан, - хочет быть вместе с вами.
- Он хочет явиться сюда?
- Правильно.
- А почему бы и нет? Вы хотите его доставить?
- Какая цель будет достигнута в результате пребывания вашего друга в моем доме?
- Я хочу, чтобы он остался с вами и наблюдал за Эбнис в то время, когда я буду заниматься другими делами.
- Мак-Кей.
- Да?
- Вы думаете, что ваше или чье-нибудь присутствие здесь удлинит присутствие этой личности на вашем уровне?
- Это так.
- Ваше присутствие сократит бичевание.
- Я понимаю.
- Вероятно, понимаете. Связи указывают.
- Это кажется мне необычным, - сказал Мак-Кей.
- Вы хотите, чтобы ваш друг был здесь?
- Что Фурунео делает теперь?
- Фурунео находится на связи с... ассистентом.
- Это звучит правдоподобно, - Мак-Кей на мгновение задумался, потом сказал: - Когда Фурунео закончит свой разговор, доставьте его, пожалуйста, сюда.
Он сел, прислонившись спиной к стене. Боги и дьяволы! Жара была непереносимой. Почему калебану необходима такая жара? Может быть, она для калебана является чем-то другим, каким-то видом волн, выполняющих функции, о которых другие формы жизни не имеют никакого представления.
Поток восхитительно прохладного воздуха известил Мак-Кея, что прибыл Фурунео. Он повернулся и увидел планетного агента, лежащего на животе на полу возле него. Фурунео встал на ноги и огляделся вокруг.
- Сто тысяч чертей! - вскричал он. - Что вы со мной сделали?
- Нам нужен свежий воздух, - сказал Мак-Кей.
Фурунео заглянул ему в лицо.
- Что?
- Рад вас видеть, - сказал Мак-Кей.
- Да? - Фурунео присел на корточки рядом с Мак-Кеем. - Вы знаете, что со мной только что произошло?
- Вы были на Ланби, - сказал Мак-Кей.
- Откуда вы знаете? Вы следили за мной?
- Маленькое недоразумение, - ответил Мак-Кей. - Ланби - ваша родная планета.
- Это не так!
- Это вы обсудите с Фанни Мей, - сказал Мак-Кей. - Вы приказали начать поиски на этой планете?
- Да, едва я получил указание, как вы меня...
- Но вы сделали все необходимое?
- Да.
- Хорошо. Фанни Мей, держите нас в курсе всех происходящих здесь событий и доставьте сюда наших людей, которые будут отдавать вам приказы. Вы можете это сделать, Фанни Мей?
- Связи могут быть проданы. Договор позволяет это.
- Очень хорошо. Прекрасно.
- Я почти забыл, как здесь жарко, - сказал Фурунео, вытирая лоб. Итак, я могу позвать своих людей. Что я еще должен делать?
- Следите за Эбнис.
- И?
- В тот момент, когда здесь появится паленка и приступит к бичеванию, вы возьмете голографическую камеру и зафиксируете это. У вас с собой есть этот инструмент?
- Само собой.
- Хорошо. Во время съемки поднесите вашу камеру как можно ближе к прыжковой двери.
- Возможно, она закроет дверь, как только увидит, что я делаю.
- Не позволяйте ей этого. Впрочем, вы считаетесь ассистентом учителя.
- Кем-кем?
Мак-Кей рассказал о своем договоре с калебаном.
- Очень умно, - с уважением сказал Фурунео. - Итак, Млисс Эбнис не сможет отделаться от нас без того, чтобы не нарушить свой договор с Фанни Мей. Это все?
- Да. Вот еще что, попытайтесь выяснить, что имеет в виду калебан, когда говорит о связях.
- Связи, - сказал Фурунео. - Нет ли возможности заставить эту печь поэкономнее расходовать свой жар.
- Это вы можете сделать темой дальнейшего разговора. Постарайтесь выяснить, для чего нужна эта адская жара.
- Если не расплавлюсь. Где вы будете находиться?
- На охоте. Предполагаю, что я и Фанни Мей можем объединить свои связи.
- Не понимаю.
- Я имею в виду, что я начну поиски Эбнис, если Фанни Мей сможет транспортировать меня как можно ближе к ней.
- Ах так, - сказал Фурунео. - Но вы можете попасть в ловушку, вы это знаете?
- Может быть. Фанни Мей, вы понимаете, о чем я говорю здесь с моим другом?
- Понимаю.
- Очень хорошо. Можете вы транспортировать меня в какое-нибудь место поблизости от Эбнис, где она не заметит моего присутствия, но откуда я смогу наблюдать за ней?