- Я не перенесу мысли, что он страдает! Как ты не понимаешь!
- Он не будет страдать.
- Это должно быть абсолютно надежно.
"Никакого сомнения, это Эбнис", - думал Мак-Кей. Потому что он узнал ее отвращение к наблюдению чужих страданий. Но кто же второй?
- Моя голова ужасно болит, - сказал Мак-Кей. - Вы знаете это, Млисс Эбнис? Ваши люди почти разрубили мне череп. Мой мозг - сплошная израненная масса.
- Какой еще мозг? - спросил мужчина.
- Мы должны вызвать врача, - сказала она.
- Будь благоразумной, - резко ответил мужчина.
- Ты слышал? У него болит голова!
- Перестань, Млисс!
- Ты упомянул мое имя, - сказала она.
- Какое это имеет значение? Он все равно узнал тебя.
- Что мы будем делать, если он ускользнет?
- Отсюда?
- Он же прибыл сюда, не так ли?
- За это мы должны быть ему благодарны.
- Он страдает, - сказала она.
- Он лжет.
- Он страдает. Я это вижу.
- Что, если мы доставим его к врачу, Млисс? - сказал мужчина. - Что, если мы это сделаем, а он ускользнет? Этот агент Бюро, знаете ли, продувная бестия.
Молчание.
- Нет другого выхода, - сказал мужчина. - Фанни Мей направила его сюда, и мы должны его уничтожить.
- Ты сводишь меня с ума! - закричала она.
- Он не будет страдать, - успокаивающе сказал мужчина.
Молчание.
- Я не понимаю тебя, - сказал мужчина.
- Не будет?
- Разве я тебе этого не говорил?
- Я пойду, - сказала она. - Я не хочу знать, что с ним произойдет. Ты никогда мне об этом не расскажешь, Чео? Ты меня слышишь?
- Да, моя дорогая, я слышал тебя.
- Он меня разрежет на мелкие кусочки, - сказал Мак-Кей. - И я все время буду визжать от боли.
- Заставь его замолчать, Чео! - истерически закричала она.
- Пойдем, дорогая, - сказал мужчина. Он положил руку на ее плечо. Теперь пойдем.
- Эбнис! - в отчаянии простонал Мак-Кей. - Он причинит мне ужасную боль! Он будет меня истязать. Вы знаете это?
Она задрожала, когда мужчина повел ее прочь.
- Пожалуйста... пожалуйста... - умоляюще повторяла она. Звук ее рыданий затерялся в темноте.
- Фурунео! - подумал Мак-Кей. - Не мешкайте же! Заставьте калебана перенести меня! Я хочу убраться отсюда! Сейчас же!
Он со всей силы рванул путы. Сыромятные кожаные ремни растянулись до предела. Колышки же не подались ни на миллиметр.
"Быстрее, калебан! - думал Мак-Кей. - Не допустите моего убийства. Вы же говорили, что чувствуете со мной сродство".
Спустя множество часов, после вопросов, контрвопросов и бесполезных ответов Фурунео доставил сюда своего ассистента, который взял на себя охрану калебана. По просьбе Фурунео калебан открыл проход, и он вышел отдохнуть на лавовый блок. Снаружи было холодно, особенно после жары в шаре калебана. Ветер улегся, как обычно, перед наступлением вечера. Прибой все еще бился о внешние рифы и клокотал у скалы под шаром. Но наступило время, когда только отдельные брызги и клочья пены смачивали поверхность лавового блока.
Фурунео пока еще не выяснил, почему калебан поддерживал внутри шара такую высокую температуру. Он дышал на ладони и мерил шагами лавовый блок взад-вперед. Он смотрел на заходящее солнце; едва оно исчезло за горизонтом, холодный воздух устремился вниз, к морю.
"Я или замерзну, или испекусь, - грустно подумал Фурунео. - Мне нельзя загнуться здесь!"
В этот момент Тулук с помощью тапризиота, обслуживающего Бюро, установил с ним контакт. Фурунео, который только что собирался перейти на другую сторону лавового блока, чтобы найти защищенное от ветра местечко, почувствовал взрыв в гипофизе. Он опустил поднятую для шага ногу, погрузил ее по щиколотку в лужу и утратил ощущения. Теперь мысль и вызов были для него всем.
- Вызывает Тулук. Я говорю из лаборатории, - сказал его абонент. Извините за беспокойство.
- Я надеюсь, что вы не заставите меня долго стоять в холодной воде, сказал Фурунео.
- Ну, здесь для вас еще больше холодной воды. Сообщите дружественному калебану, что он должен доставить Мак-Кея обратно через шесть часов после отправки. С тех пор, как Мак-Кей отдал этот приказ, прошло четыре часа пятьдесят одна минута. Остался один час девять минут. Сверьте ваши часы с моими и установите будильник.
Фурунео возмущенно фыркнул.
- Где он находится?
- Он не знает. Куда отправил его калебан? У вас есть идея, как это узнать?
- Это можно сделать только с помощью связей, - сказал Фурунео.
- Это точно? Что же это за связи?
- Когда я узнаю, вы будете первым, кому я об этом расскажу.
- Я думал, что вы это уже знаете, Фурунео.
- Ну хорошо. А теперь позвольте мне вынуть ногу из воды. Вероятно, она уже основательно промерзла.
- Вы можете точно определить время возвращения Мак-Кея?
- Конечно! Надеюсь, калебан по ошибке не отошлет его домой.
- Как это?
Фурунео рассказал о своем приключении.
- Звучит путано, - сказал Тулук.
- Я рад, что вы хоть настолько поняли меня, - ответил Фурунео. - Я было подумал, что вы не восприняли нашу проблему достаточно серьезно.
- Не каждый впадает в свои собственные заблуждения, - сказал Тулук.
- Вы не хотите закончить и позволить мне вынуть ногу из холодной воды?
- У меня сложилось впечатление, что вы устали, - сказал Тулук. Отдохните.
- Если смогу. Мне кажется, я не смогу заснуть в шаре калебана, в его передвижном доме. Потому что, когда я проснусь, я буду вполне готов для пиршества каннибалов.
- Ваши люди тоже иногда выражаются в вашем отвратительном стиле, сказал врайвер. - Но, несмотря ни на что, вы все же должны какое-то время поспать. Мак-Кей может настоять на пунктуальности.
Было темно, но ее мрачные мысли не нуждались в свете. Проклятый Чео! Дурак, садист! Было ошибкой финансировать его хирургическое вмешательство. Почему он не хотел остаться таким, каким был, когда они познакомились? Таким экзотическим, таким волнующим. Но он был все еще полезен. И он первым увидел великолепные возможности ее открытия.
Она вздохнула.
Ее комнаты находились на верхнем кольцевом этаже башни, которую она построила на этой планете, хорошо зная, что ее убежище находилось вне сферы коммуникаций, за исключением связи при посредничестве одного-единственного калебана. Да и тому оставалось прожить уже совсем немного.