Выбрать главу

Джандер отрицательно покачал головой.

— Вы ошибаетесь, во всем ошибаетесь.

Вместо ответа Хебден медленно поднял ружье на уровень груди Джандера.

— И все же вы не убеждены в том, что говорите… — слабо запротестовал Джандер.

Хебден чуть заметно вздрогнул. Но ружье в его руках не дрогнуло. Он заговорил медленно и монотонно:

— Не то чтобы это доставляло мне удовольствие. Просто я не вижу иного выхода. На карту поставлена моя шкура. Разве я не имею права выжить?

— Это что еще за байки? — вмешался Гэтридж. — Тебе требуется его разрешение?

— Заткнись! — гаркнул Хебден. — Я целюсь не в деревянную мишень, а в человека. Он имеет право знать, что происходит и почему.

— Ты только зря его мучишь, — возразил Гэтридж. — Ему дела нет до твоих доводов. Не тяни резину и кончай его скорее.

Хебден по-прежнему держал ружье направленным на Джандера. Он медленно покачал головой, потом прицелился.

«Ну все, — решил Джандер. — Больше надеяться не на что, и следующим звуком будет…»

Шум, который он услышал, был скрипом двери. В комнату вошла Вера.

Глава седьмая

Она не взглянула на него и, не закрывая двери, прошла к лестнице.

— Где ты была? — крикнул вдогонку Хебден.

— Гуляла.

— Ты могла бы закрывать за собой дверь?

— Там Рензигер.

Она стала подниматься по ступенькам. Дверь распахнулась шире, и вошел мужчина. Худой до изнеможения и с совершенно седыми волосами. Джандер его тотчас признал.

На скелете была грязная майка, еще более грязные брюки из белого тика и высокие черные резиновые сапоги. В левой руке он держал обломки спиннинга.

Он прислонил к дивану сломанный спиннинг, сел и принялся снимать резиновые сапоги. Казалось, он не замечает присутствия постороннего.

— Что-нибудь поймал? — спросил Хебден.

— Одну, — ответил Рензигер.

— И тебе пришлось выпустить ее, — язвительно вставил Гэтридж. — Он пять часов приманивает рыбу, а потом вылавливает такую дрянь, что вынужден выбрасывать ее обратно в море.

— Я не выбросил ее, — сказал Рензигер. — Она там, внизу. Можешь посмотреть, как плавает.

— Он смеется надо мной? — фыркнул Гэтридж. — Если я спущусь вниз, то увижу пустой крючок. Так он понимает шутки. Он скажет, что рыба сорвалась и ушла.

Рензигер не ответил. Он стащил один сапог и трудился над вторым. Гэтридж следил какое-то время за его стараниями, потом резко повернулся на каблуках и направился к двери. Второй сапог поддался: Рензигер отодвинул сапоги ногой и откинулся на подушки. Он обратил на Джандера ничего не выражающий взгляд.

— Привет.

— Привет, — отозвался Джандер.

Хебден смотрел во все глаза.

— Вы что… знакомы?

— Не совсем, — пояснил Рензигер. — Мы просто встречались.

— Где это?

— Сегодня днем. Мы с Гэтриджем были в лодке. Милях в пяти от берега. И вдруг заметили что-то на воде. Подплываем ближе. И видим человека. Этого самого.

— Он плыл?

— Не совсем. Барахтался. Пытался не утонуть.

Хебден взглянул на Джандера, снова перевел глаза на Рензигера.

— И что произошло?

— Мы проделали вокруг него несколько кругов. И начали обсуждать. Я говорил, что его нужно подобрать, а Гэтридж упирался. В конце концов мы уплыли, оставив его там.

Хебден взглянул на Рензигера.

— Ты говоришь, вы были в пяти милях от берега и этот парень едва держался на воде. Как же он оказался на берегу?

Седоволосый вопросительно взглянул на Джандера.

— Вы им ничего не объяснили?

Джандер покачал головой.

— Понимаю, — протянул Рензигер.

— Что ты понимаешь?

— Это стоящий парень, — заявил Рензигер. — Из тысячи одного такого не найдется.

— О чем ты толкуешь?

— Он старался не подвести меня, — объяснил Рензигер. — Я оказал ему небольшую услугу, и он счел необходимым ответить тем же. Потому он и промолчал.

— Относительно чего? — продолжал допытываться Хебден.

— Я видел, что он выдохся и долго не продержится. На лодке был круг, и я…

— И ты ему бросил? — спросил Хебден.

— Не совсем так… Я тихонько опустил его на воду.

— Пока Гэтридж не смотрел?

— Вот именно.

От порога послышалось ворчанье. Они не слышали, как подошел Гэтридж. Он стоял и слушал, затем издал громкий звук горлом и двинулся на Рензигера.