Выбрать главу

Тя игнорира предложението му и отвърна:

— Пак ли си се навъртал край комуникатора?

— Разбира се! Нима мога да се лиша от удоволствието да ги подслушвам постоянно?

— Не и ако те хванат.

— Рискът е част от играта, скъпа моя. Най-забавната част. В края на краищата тиранийците не се поколебаха да монтират подслушвателни уредби навсякъде из двореца. Нищо не можем да предприемем, без те да го знаят. Е, монетата си има и обратна страна. Няма ли да ме представиш?

— Не, няма — отряза тя. — Това не е твоя работа.

— Тогава ще си позволя аз да се представя. Чух случайно името на твоя събеседник и това привлече вниманието ми към вашия разговор. — Той заобиколи Артемизия, приближи се към Байрън, разгледа го усмихнато и рече: — Вие сте Байрън Фаръл.

— И аз така твърдя — отвърна Байрън. Все още не смееше да откъсне поглед от лейтенанта, който беше насочил бластера към него.

— Но пропуснахте да уточните, че сте син на Фермера на Уайдмос.

— Тъкмо щях да го направя и вие ни прекъснахте. Доколкото разбирам, вече сте наясно с всичко. Както предполагам, разбирате, че трябваше да се измъкна от ръцете на тиранийците, без да им издавам истинското си име. — Байрън зачака реакцията им. Казал бе каквото имаше да казва. Ако не го арестуват веднага, значи все още имаше малка надежда.

— Ясно — кимна Артемизия. — Този въпрос наистина е от компетенцията на Управителя. Сигурен ли сте, че не съществува никакъв заговор?

— Никакъв, ваша чест.

— Добре. Чичо Джил, ще останеш ли с мистър Фаръл? Лейтенант, последвайте ме, ако обичате.

Байрън почувства внезапна отпадналост. Не би имал нищо против да поседне замалко, но никой не го канеше, а Джилбрет продължаваше да го изучава с почти клиничен интерес.

— Синът на Фермера! Изумително!

Байрън сведе поглед. Беше изтощен от безсмислени разговори и възклицания.

— Да — кимна неочаквано той. — Синът на Фермера. Наследствен благородник. Това достатъчно ли е, за да получа убежище, или трябва да добавя още?

Джилбрет не показа с нещо да е обиден. Само усмивката му стана по-широка, докато отвръщаше:

— Бихте могли да задоволите любопитството ми. Наистина ли търсите убежище? Тук?

— Предпочитам да обсъдя този въпрос с Управителя, сър.

— О, млади човече, не говорете така. Скоро сам ще се убедите, че Управителят не може да ви бъде от полза. Как мислите, защо първо трябваше да се срещате с дъщеря му? Забавно, не мислите ли?

— Всичко ли намирате за забавно?

— Защо не? Какво по-хубаво от подобно отношение към живота? Наблюдавайте внимателно Вселената, млади човече. И ако не изпитате забавление от обкръжаващия ви свят, по-добре си сложете край на живота, защото всеки друг мироглед е безсмислен. Между другото, пропуснах да ви се представя. Аз съм братовчед на Управителя.

— Моите поздравления! — рече хладно Байрън.

Джилбрет вдигна рамене.

— Прав сте. Не е особено впечатляващо. И по всичко изглежда съм обречен да живея в забрава, след като не съществува никакъв план за покушение.

— Освен ако сам не оглавите подобен заговор.

— Мили ми господине, та вие притежавате чувство за хумор! Отсега трябва да свикнете с мисълта, че тук никой не ме взема насериозно. Забележката ми не беше нищо повече от проява на цинизъм. Едва ли предполагате, че в наши дни Управителят разполага с власт. Естествено, длъжен съм да ви уведомя, че Хинрик не винаги е бил в подобно окаяно състояние. Природата не го е надарила с кой знае какъв ум, но с годините той става все по-непоносим. А, забравих! Та вие все още не сте го виждали. Е, скоро ще се срещнете! Чувам, че идва насам. Когато разговаря с вас, помнете, че той е господарят на най-голямото кралство в района на мъглявината. Сцената ще бъде забавна.

Хинрик носеше бремето на достойнството с лекотата на продължителния си опит. Той поздрави Байрън с измъчен церемониален поклон, в който имаше и немалка доза снизходителност.

— Какво ви води насам, сър? — произнесе с известна досада.

Артемизия бе застанала до баща си и Байрън забеляза не без изненада, че тя бе доста красива.

— Ваше величество — поде той, — дошъл съм при вас, за да помоля за защита на бащиното ми име. Вероятно знаете, че той е бил екзекутиран несправедливо.

Хинрик отведе поглед встрани.

— Познавах бегло баща ви. Идвал е в Родиа веднъж или два пъти. — Той млъкна и когато заговори отново, гласът му трепереше. — Вие много приличате на него. Много. Но той беше осъден, знаете го. Или поне предполагам, че е станало така. Законът го изисква. Не съм запознат с подробностите.