Когда командир дотащил Стаса до люка, то тот уже пришел в себя и сам влез в камеру шлюза. Через несколько секунд Грег сидел в пилотском кресле и как пианист колотил пальцами по клавишам пульта. Шлюпка рванулась вперед так резко, что у Грега потемнело в глазах, а все еще не оправившийся от удара Стас болезненно закусил губу. Выскочив из ворот ангара Грег жестко бросил машину вверх и она ракетой взвилась над оболочкой станции. Ложась в крутой вираж оба космонавта успели увидеть, что наперерез им широким полукольцом несется цепь вражеских роботов со скутером в центре строя.
Заметив ускользающего врага, ведущий строй автоматов скутер взмыл выше, пытаясь выйти наперерез противнику, и палец его пилота нажал на гашетку. Но скутеры двигались во взаимопересекающихся плоскостях со слишком большими угловыми скоростями, поэтому компьютер не успел поймать цель в перекрестье прицела. Серия коротких плазменных молний сорвалась с кургузого ствола плазменного пульсатора и унеслась в пустоту. Но противник уже ушел из сектора обстрела и Брас Пиньяр только мог что по-змеиному шипя выругаться. Теперь надо нырять в опасный вираж, чтобы попытаться настигнуть его на пересекающемся курсе. К тому же командир гарнизона не сообразил приказать роботам самостоятельно атаковать цель и они добросовестно выполнили ошибочный маневр ведущего и теперь все как один оказались в невыгодном положении.
— Внимание! — прокричал Пиньяр в микрофон. — Всем номерам разбиться на пары. Четные — ведущие и самостоятельно атаковать цель с разных курсов.
Пока вражеская армада разворачивалась беглецы успели оторваться от преследователей и выскочить на высоту недосягаемую для прямого угла атаки со стороны неприятельских машин. Теперь Грег по-прямой гнал скутер в клубящийся мириадами мелких обломков пограничный слой орбитального пояса. Только там можно было спрятаться и спастись от наступающего на пятки противника. Еще несколько десятков секунд и, подняв фонтан осколков, скутер вонзился в толщу мусорной мантии. А вслед ему запоздало били дрожащие лучи мощных штурмовых лазеров.
Протаранив пограничный слой по неглубокой касательной, скутер беглецов снова выскочил на чистое пространство, резко ушел в сторону на несколько сот метров и опять ринулся в толщу непрозрачной зыбкой массы. Но приборы машин погони уже четко запеленговали беглецов и отлично различали массивный корпус их скутера в разряженном пространстве других мелких предметов. Поэтому, несмотря на акробатические прыжки из стороны в сторону и попытки Грега запутать следы, преследователи не теряли жертву из вида. С каждым новым зигзагом, с каждым новым броском, роботы все теснее сжимали пространство остававшееся для маневра скутера. Капитан Пиньяр все ближе сверкал сериями плазменных залпов. И единственное, что пока еще спасало беглецов — что в густой каше из металлических обломков невозможно было вести прицельный огонь даже на средней дистанции. Жала лазерных лучей и молнии плазменных выстрелов сразу же вязли и теряли энергию в тягучей, киселеобразной массе мусорной мантии.
Так и мчались противники наблюдая друг друга на экранах дисплеев совсем рядом и не имея пока возможности расправиться друг с другом. В этих условиях преследователи надеялись постепенно настичь и в упор расстрелять неприятеля. А экипаж капитана Миллера… Он пока больше рассчитывал на счастливую случайность.
— Что у нас впереди? — прокричал Грег не отрывая взгляда от картинки локатора.
— Скоро должна быть зона больших конструкционных элементов, — громко ответил Стас, глядя на схему навигационного процессора и тут же хватаясь за подлокотник, чтобы не вылететь из кресла от резкого маневра. — Это где сплошные скопления огромных плит. Думаю тем нам удастся спрятаться. Только надо очень точно подойти к устью самого большого прохода во внешнем торосе.
Грег молча кивнул головой, расходясь со скоплением каких-то излишне массивных предметов и скомандовал:
— Привяжи наш курс к этому устью… Другого выхода у нас нет.
Стас быстро решил на пульте управления простенькую навигационную задачу и отрапортовал:
— Готово, можно включать автопилот.
— Подожди, — отозвался Грег. — Он сразу сбросит скорость до безопасной. А это для нас крышка.
И по-прежнему на пределе возможных ускорений бросал свой экипаж то вправо, то влево, как пилот бобслея, решивший показать все на что он способен.
Медленно сближаясь преследователи и жертва неслись в плотной блуждающей массе пояса отбросов, а впереди, все ближе и ближе громоздились торосы и сплошные завалы из бракованных перекрытий и погнутых гигантских сегментов межпалубных перекрытий, область которых так хорошо изучил экипаж капитана Миллера. Грег вместе с автопилотом филигранно вывели скутер к устью большого прохода. Пилот резко затормозил, закрутив вокруг целую бурю из мелких частиц, и беглецы оказались у загроможденной крупными фрагментами горловины прохода.
Теперь скутер шел самым малым ходом, раздвигая корпусом обломки, словно ледокол осколки льда, двинулся вперед. Скоро он оказался на той стороне исполинского нагромождения помятых листов металла и композитных материалов и совершенно исчез из поля зрения вражеских приборов. Теперь перед ними была только огромная извилистая стена и роботы начали экстренное торможение, перевернувшись соплами против линии движения, упираясь реактивными струями в щербатые грани искореженных плит и конструкций. Машины в судорожном недоумении во все стороны поводили объективными головками и учащенно вращали крыльями антенн. Враг неожиданно исчез из-под самого носа и где теперь его искать — пока было совершенно не ясно.
Тем временем Стас быстро выбрался из кабины, проплыл обратно в проход и, рискуя быть замеченным, принялся возвращать на место раздвинутые корпусом скутера обломки. Скоро только очень внимательный глаз мог различить в окружающем хаосе тщательно замаскированную тропу вглубь циклопической стены. На той стороне металлических торосов роботы безуспешно пытались обнаружить следы внезапно исчезнувшей жертвы. А Грег со Стасом в своем убежище старались найти возможность для дальнейшего отрыва от врага. Да, пока кроме вульгарного поспешного бегства у них не оставалось ничего другого. И, хотя у экипажа капитана Миллера наконец-то появилось настоящее мощное оружие, но сейчас они были обложены со всех сторон многочисленным противником и могли думать только о срочном отступлении.
— Господи, — пробормотал Стас оторвав ладони от лица. — Прошло уже двенадцать дней как мы высадились на эту проклятую станцию и принялись воевать неизвестно с кем.
— И, как не удивительно, пока еще живы.
— Да, факт достойный военно-исторической энциклопедии.
— Ну, если мы продержимся еще хотя бы пару дне, то несомненно туда попадем. Ладно. — Командир хлопнул ладонью по колену. — Хватит трепаться. А то отсюда никогда не выберемся.
И космонавты принялись долго и мучительно обдумывать способы выбраться из этой дыры и победить.
Вот уже несколько часов подряд безрезультатно рыскали роботы вдоль обезображенной бесконечными изломами стены «больших торосов» стараясь найти исчезнувших противников, и столь же безрезультатно в кабине замершей космошлюпки Грег со Стасом ломали головы — как уничтожить многократно превосходящего в огневой мощи неприятеля и захватить станцию. С одной стороны повисшего в пространстве металлического хребта кипел от бешенства и сыпал проклятьями капитан Пиньяр, с другой доходили до умопомрачения от мозговых усилий капитан Миллер и его второй пилот.
Стас уже несколько раз то открывал, то закрывал глаза, стараясь сконцентрироваться на решении боевой задачи. Но пока ни у него, ни у замершего рядом Грега ничего не выходило. Промучавшись еще четверть часа, Стас решил что уже пора порассуждать вслух. Иногда даже такая абсолютная метода давала неожиданно добротные результаты.
— Послушай, — обратился он к командиру, — если начать рассуждать с самого начала, то наша задача — перебить противника. Но, коль он многократно перекрывает нас по огневой мощи, то остается единственная тактика — действовать действовать из засады в невыгодной для противники обстановке.
— Но даже в этом случае при первом успехе у противника все равно останется такой перевес в силе, что он быстро опомнится и тут же уничтожит нас, — скорректировал мысль Стаса Грег.