— Макклур щеше да бъде само излишен баласт, нали? А всеки знае, че с Джони не е така. Кой е най-наясно за хрошиите? Джони.
— Скъпа, признавам специалните му знания. Вярвам, че ще ги използуваме. Но да стане посланик? Не.
— Да.
— Какво ще кажете за шарже д’афер? Този пост е невероятно висок, но аз съм готов да му дам аванси. А посланик ще бъде господин Гринбърг. Имаме нужда от дипломат.
— Толкова ли е трудно човек да бъде дипломат? Или, казано иначе, какво толкова може да прави господин Макклур, което моят Джони не може да свърши по-добре?
Кайку дълбоко въздъхна.
— Тук ме хванахте натясно. Мога да кажа само, че има положения, които ми се налага да приемам, дори когато знам, че това е погрешно, но има и други, които не се налага да приемам. Ако бяхте моя дъщеря, щях да ви напляскам. Не съм съгласен с вас.
Бети се засмя.
— Ловя се на бас, че ще ви надвия. Но не е там работата. Мисля, че не разбирате обстановката.
— Така ли?
— Така. Джони и аз сме ви крайно необходими в сделката, нали? Особено Джони.
— Да. Особено Джони. Вие не сте от съществено значение дори за… хм… отглеждането на Джон Томас Стюартовци.
— Искате ли да направим един опит? Да не смятате, че ще накарате Джон Томас да мръдне и на инч от повърхността на планетата, ако аз не реша да се съглася?
— Не смятам. Но куражът ми стига, за да поставя това на изпитание. И ако спечеля, къде ще се окажете вие? Без покрив, насред брулено от вятъра поле и отново ще се опитвате да оправите с приказки кашата, която сте забъркали. А и Джони няма да го има, за да ви помага…
Господин Кайку отиде до прозореца и погледна навън. След малко се обърна.
— Искате ли още чай? — попита го любезно Бети.
— Благодаря, не искам. Госпожице, имате ли някаква представа какво значи извънреден и пълномощен посланик?
— Чувала съм израза.
— Човек с ранга на посланик и със същата заплата, само че за специални случаи. Нашият случай е специален. Господин Гринбърг ще бъде посланикът и ще упражнява властта, а специалният и чисто формален пост ще се създаде нарочно за Джон Томас.
— И постът, и съответната заплата — каза Бети. — Пазаруването започна да ми харесва.
— И заплатата — съгласи се Кайку. — Млада госпожице, моралът ви е като на пирания14, а мекотата ви колкото на машинно изпечен хляб. Както и да е, готов съм да скючим сделката, ако успеете да убедите младия си приятел да се съгласи.
Бети игриво се разсмя.
— Няма да се появят усложнения.
— Не това имах предвид. Залагам на верния му нюх и на вродената скромност, противопоставени на вашата алчност. Мисля, че Джон Томас ще се задоволи и с поста на помощник-секретар. Ще видим.
— О, да, ще видим. Между другото, къде е Джони?
— Моля?
— Няма го в хотела. Тук при вас е, нали?
— Всъщност наистина е тук.
— Чудесно. — Бети стана, отиде до Кайку и го потупа по бузата. — Харесвате ми, господин заместник-секретар. А сега докарайте Джони тук и ни оставете сами. Необходими се ми около двайсет минути. Няма за какво да се безпокоите.
— Госпожице Сорънсън — каза с почуда в гласа господин Кайку, — по какви причини не поставихте въпроса да изпратим за посланик вас?
Глупи беше единственият извънземен, който присъствува на сватбата. Господин Кайку участвува от страна на невестата. Той забеляза, че Бети е без грим, което го накара с учудване да си зададе въпроса дали е възможно младшият секретар на посолството все пак да командува в собствения си дом.
Младоженците получиха обичайните купища сервизи, а също и какви ли не още скъпи и ненужни вещи, които нямаше как да вземат със себе си, включително и билети за пътуване до Хавайските острови, но без възможността да ги използуват. Госпожа Стюарт плака, правиха й снимки за разни вестници и изобщо тя се забавлява великолепно. Като цяло сватбата мина направо чудесно. Когато Бети и Джони даваха съгласието си, господин Кайку пророни няколко сълзи, защото беше много сантиментален.
На другата сутрин, без да обръща внимание на лампичките, заместник-секретарят вече седеше на бюрото си, по което имаше пръснати брошури за ферми в Кения, но господин Кайку не ги поглеждаше. След като благополучно ожениха хлапетата, двамата с доктор Фтамъл излязоха и обикаляха по заведенията, затова сега Кайку се чувствуваше приятно отпуснат. Макар че главата му бучеше и той не координираше добре движенията си, стомахът не го безпокоеше. Заместник-секретарят определено се чувствуваше добре.
Изпаднал в нещо като унес, Кайку се опитваше да си направи заключения за цялата история. Такава бъркотия и толкова мъчения само защото преди повече от век, още преди изготвянето на задължителните правила, някакъв си космонавт проявил глупост и не съобразил, че не бива да се намесва в живота на туземците! О, народе мой, народе мой!