Выбрать главу

Охранник сверкнул глазами на старика.

Габбора ответил ему таким же взглядом.

— Я бы не хотел отвечать за то, что Джаббу заставили ждать свой завтрак, — сказал он. — Идем…

Он поманил Бобу. Гамореанец с ворчанием наблюдал, как Боба поспешил присоединиться к старому повару.

— Ты правда готовишь завтрак Джаббе? — прошептал он, когда поднимался к люку.

— Нет. Габбора протянул руку, чтобы вытащить Бобу на палубу. — В основном он ест тех отвратительных белых червей. И склизких маленьких вуорлов. Но гамореанцы слишком глупы, чтобы это запомнить.

— Хорошо, — согласился Боба.

Габбора с тоской посмотрел на Бобу.

— Ты — храбрый молодой человек, — сказал он. — И везучий. Многие в твоем возрасте исчезли здесь, на Татуине. Похищены. Их семьи никогда больше о них не слышали. Их судьба потеряна для нас.

Глаза старика стали печальными. Глядя на него, Боба тоже почувствовал печаль, но также и возбуждение.

— Я их видел! — начал он. — Они…

Прежде чем он смог продолжить, появилась одетая в темное фигура Биба Фортуны.

— Ты! — приказал он своим тонким голосом. Его когтистый палец указал на Габбору. — Ты, ступай на кухни — немедленно!

Габбора поклонился. "Как пожелаете", — сказал он Бибу Фортуне, затем взглянул на Бобу. "Я пойду на седьмую кухню, — прошептал он. — Это мое обычное рабочее место".

Боба посмотрел на него. Он понял, что таким образом старик сказал ему, где его можно найти.

— До свидания, — сказал Боба. Габбора улыбнулся и ушел. Биб Фортуна нетерпеливо повернулся.

— А ты… — Оранжевые глаза тви'лека остановились на Бобе. — Готовься к аудиенции с Джаббой. Подбирай свои слова аккуратно, — добавил он, его рот скривился в ухмылке. — Они, вероятно, будут последними!

Глава 18

Боба смотрел, как тви'лек направился к поднятой части главной палубы. Над ней колыхался блестящий желтый навес. Под навесом была тень. Там было убежище от солнц–близнецов Татуина, которые жестоко жгли с рассвета. Там же стоял стол с едой и кувшинами холодной воды, так же ценной на этой планете, как и драгоценные металлы.

И там же был Джабба. Он лежал на платформе, одна короткая рука держала похожего на лягушку вуорла. Со стоном удовольствия он шлепнул вуорла себе в рот. Боба глубоко вдохнул. Он поправил шлем и шагнул вперед.

— О, благородный Хатт, — сказал он. Его голос был уверенным, но уважительным. — Я жду ваших приказаний.

Джаббба шумно жевал. Он проглотил. Он рыгнул.

— Ты говоришь, что ты охотник за наградой? — спросил он.

— Да, о могучий Джабба.

Джабба смотрел на шлем Бобы. Боба почувствовал струйку пота сзади на шее. Он был рад, что Джабба не мог видеть его лица…

Или мог…?

— Ты мал для мандалорианского воина, — медленно сказал Джабба на Хаттском. Его глаза сузились. — У меня есть задание, которое опасно. Оно требует храбрости и навыков.

— У меня есть и то и другое, — заявил Боба.

— Другие говорили то же, — Джабба содрогнулся от приступа смеха. — Их кости лежат теперь в норе аклая!

— Простите, Благородный, — Биб Фортуна шагнул на платформу рядом с бандитом. Он склонил голову и объявил: "Мы прибыли во дворец".

Как только он сказал, плавное движение баржи прекратилось. Палуба под ногами Бобы, казалось, накренилась. Он вовремя удержал равновесие, чтобы не упасть.

— О, Великий Джабба, — начал он. — Я бы хотел…

— Тихо! — проревел Джабба. Он свирепо посмотрел на Бобу. — Через пять минут я встречусь с тобой и другим охотником в моей тронной комнате. Там я дам вам задание. Если опоздаешь, будут даны другие распоряжения.

Преступный главарь издал долгий глумливый смешок.

— Эти распоряжения затронут моих боевых паукоидов. Их не кормили несколько дней. Я считаю, что они лучше сражаются, когда голодны.

Боба важно поклонился. "Я не опоздаю", — сказал он.

Но Джабба уже уходил.

На палубе царил хаос. Люди спешили поднять и опустить лестницы и настилы. Для Джаббы был приготовлен широкий трап.

— Шевелись! — закричал охранник.

Боба поспешил к поручню, прикрывая глаза от ослепительных солнц. Он глазел вокруг. Впервые он видел дворец Джаббы.