А их все не было и не было. В тишине прошли десять минут, потом ещё и еще. Зеваки растворились в вечерней толпе гуляющих, оставив только людей Карлайла, нас и Дилана. Последний то и дело неодобрительно косился в нашу сторону. Но молчал.
До поры до времени.
Я знала в глубине души, что рано или поздно Дилан не выдержит. И внутренне была готова.
- Наслаждаешься? - раздался насмешливый голос мужчины. - плодами трудов своих.
- Смею напомнить, - холодно откликнулась я, - что Хит сбежал после ссоры с вами, а не со мной. Отнимать у вас лавры и мысли не возникло.
- Возможно. - Дилан не стал спорить. - Вот только по голове мой сын получил из-за тебя. Если бы тебе не приспичило прокатиться на лодке тогда, никакая бы тварь не заинтересовалась моим сыном.
- Мне приспичило? - ахнула я. - А может, начнете, наконец, разговаривать со своим ребенком и выясните, что Хит - далеко не ведомый доверчивый мальчик? Давайте я уж тогда вспомню, как ваш сынуля с дружками напал на меня ночью? У меня и свидетели есть. Я, по вашему, сама к ним полезла?
- Не удивлюсь, - в глазах мужчины мелькнула злоба. - Ты много куда влезла.
Вперед вышел Карлайл, хмурый и уставший. Они наверняка не спали всю ночь, пытаясь разыскать парня.
- Я прошу вас прекратить, - твердо произнес он. - Успокойтесь.
Нехотя Дилан отошел, Астер перестал возмущенно пыхтеть, а я погрузилась в размышления. Почему отец Хита вдруг так меня возненавидел? И он все ещё прятал где-то папку с планом полета родителей. Интересно, что было внутри?
Карлайл отвел меня в сторону.
- Дилан и в нормальном состоянии непрост, а уж волнуясь за сына, и вовсе неадекватен. Не обращай внимания.
- Он меня невзлюбил. - Я умолчала о встрече в архиве. - Сильно.
- Дилан и Дарен соперничают. Да и с твоим отцом они были на ножа. Я не думаю, что он желает тебе зла, скорее, вымещает досаду. Но я с ним поговорю. Где Дарен?
- Пошел разбираться с браконьерами. Отправил нас домой.
- А вы, конечно, так и послушались, - усмехнулся Дарен.
- Хочу убедиться, что с Хитом все в порядке. - Я пожала плечами. - Я ведь не одна. Что со мной случится?
Мужчина улыбнулся.
- Разве что простынешь.
И обратился уже к Дилану:
- Дай-ка куртку свою.
- Чего? - тот презрительно фыркнул.
- Давай-давай. В качестве компенсации. Тебе ничего не сделается, здоровый вон какой.
Нехотя - сама не знаю, почему Дилан послушался - он бросил куртку Карлайлу, и тот почти силой меня туда запихнул. Куртка была теплой, пахла необычным парфюмом с нотками цитрусового дерева. Но стало теплее, от воды и правду веяло прохладой.
- Ты сегодня герой, - задумчиво произнес Карлайл. - Нашла Хита, вовремя сообщила. Почти поймала опасных охотников. Ты мне напоминаешь бабушкины рассказы об одной рыжей девушке из моих предков.
- Да, мама тоже рассказывала мне эти сказки. - Я улыбнулась, погрузившись в воспоминания.
Ох и любила я перед сном слушать мамины истории. Она приходила с работы поздно, холодная, уставшая. Но брала тарелку с поздним ужином, садилась у меня в ногах и рассказывала давние легенды.
Начинала со сказки про девушку из другого мира, Анну, в честь которых до сих пор называли дочерей. Анна правила Снежным Плато, а ещё ходили легенды, будто в нее был влюблен сам Высший.
Затем шла жуткая история о катастрофах, сотрясших мир. Когда все вокруг рушилось, драконы погибали, а люди и другие существа бежали в другой мир. Как племя иер - крылатых людей, магов воздуха - оказалось навсегда исчезнувшим.
Потом, когда папа приносил нам чай, мама рассказывала историю о Высшем, который влюбился в обычную девушку и забрал ее к себе, вновь подарив миру драконов. Мы пили чай, папа доставал небольшую шоколадку и вопреки протестам мамы угощал меня.
Потом были рассказы об истории «Драконьих Авиалиний», о рыжеволосой девушке-Погонщице, о пробуждении первого черного дракона. О полетах и приключениях.
В конце шла история о драконе Ладоне и похищенной им девушке, в которую он влюбился. И об оборотнях, появившихся от этого союза. И о первой леди-драконе, Виленее Сероглазой.
Все эти персонажи, жители далекого прошлого, оживали от маминого мягкого голоса. Я всегда засыпала после слов о Виленее, и всегда думала - а что там дальше? Какая история будет следующей, если я вдруг не засну, а потребую продолжения?
Так и не довелось узнать.
- Только это легенды, - отвечая с запозданием на фразу Карлайла, сказала я. - А у нас, увы, жизнь. Не такая уж и красивая. А я не персонаж романа.
- Ты считаешь проект обыденностью? - улыбнулся Карлайл. - Подняться к звездам - недостаточно для легенд?
- Ну, пока я никуда не поднялась.
- Скоро проведем пробный полет.
Тут я немного опешила, ибо уже как-то перестала всерьез верить, что меня действительно отправят к звездам.
- Но я же еще ничего не выучила!
- У тебя будет время. Скоро начнутся ваши тренировки, потом попрактикуемся в создании купола, и поднимемся выше. Ты должна с самого начала понимать, чего мы хотим. Это можно сделать лишь в небе.
Ответить я не успела. Торжествующие крики возвестили о том, что маги вернулись. Двое из них несли носилки, на которых лежал Хит. Над ним сиял магический купол, защищающий от воды, а вот сами маги были с ног до головы мокрые.
Карлайл поспешил к Хиту, мы с Астером держались чуть поодаль. К счастью, парень хоть и выглядел больным, был в сознании. И даже подмигнул мне, когда заметил. Дилан о чем-то его расспрашивал, но слов я не смогла разобрать.
- Дакота! - Астер толкнул меня хвостом. - Смотри!
Вода чуть поодаль забурлила, и показался тритон, в котором я узнала отца Ани. Он вырос по пояс, хмуро осмотрев всех нас. А потом, ко всеобщему удивлению, вышел из воды. Мы замерли, шокированные тем, что у тритона - а внешне в нем безошибочно угадывалась раса - появились вполне человеческие ноги. И даже одежда оказалась, правда, в виде ткани, обмотанной поверх бедер.
Тритон вообще не стеснялся наготы и под десятком взглядов вышел на берег.
Первым опомнился Карлайл:
- Благодарю вас за помощь этому молодому человеку. Могу я пригласить вас в свой кабинет, чтобы отблагодарить за помощь и сострадание?
Тритон посмотрел на Карлайла так, что тот немного растерялся.
- Ваши охотники отравили мой водоем. Вы полагаете это благодарностью за спасение? - пророкотал тритон.
- Вопиющее нарушение законов, - согласился Карлайл. - Не могли бы вы пройти до моего кабинета, чтобы мы могли обсудить сложившуюся ситуацию? Не стоит привлекать внимание любопытных людей. Уверяю вас, такие вопросы намного лучше решаются в приватной обстановке.
Медленно, словно обдумывая предложение Карлайла со всей серьезностью, тритон кивнул. Я заметила, как директор «Драконьих Авиалиний» быстро раздает указания своим магам, а потом удаляется прочь, вовлекая тритона в какую-то беседу. Лишь перед самой лестницей, уводящей прочь от пляжа, тритон остановился и обернулся.
Взгляд его глаз остановился на мне. Некоторое время мужчина просто смотрел будто бы сквозь меня, куда-то на линию горизонта.
- Ничего у вас не получится. Вы глупы и упрямы. И даже не понимаете, к чему стремитесь.
Сказав это, он последовал за Карлайлом, оставив всех присутствующих размышлять о смысле этого странного и пугающего своей реальностью предсказания.
ГЛАВА седьмая. Тайный ящик
Рано утром я стояла в ангаре, задрав голову и рассматривая огромного облачного дракона. Он был невероятно красив и столь же огромен. Светлый, с чешуей, немного отливающей голубизной. А крылья были полупрозрачные, будто сотканные из облаков. Дракон лежал, жмурясь на теплом утреннем солнышке, а Дарен наверху прикручивал кресло Погонщика.