Томас. Нечего так разговаривать со мной. Во главе семейного дела стою я, и, племянник ты или не племянник, я не потерплю, чтобы ты или кто-то другой работал спустя рукава.
Мартин. Лучше я пойду. Все равно от меня толку не будет. Я должен... мне надо побыть одному... иначе я забуду, если не буду один. Дай мне, что осталось от моих денег, и я уйду.
Томас (открывает шкаф, достает мешок с деньгами и бросает его Мартину). Вот все, что осталось от твоих денег! Остальное ты потратил на карету. Если хочешь уйти - уходи, и с этой минуты мне плевать на тебя.
Эндрю. Послушай меня, Томас. Мальчишка еще не перебесился, но скоро это пройдет. Он не в меня, ему твои слова безразличны. Успокойся, оставь его пока, оставь его мне, послушай, я ведь понимаю его.
Он ведет Томаса вон из мастерской, и Мартин со злостью захлопывает за ними дверь, после чего садится и берет в руки льва и единорога.
Мартин. Я видел светящееся существо. Что это было?
Эндрю (открывает дверь и просовывает внутрь голову). Послушай, Мартин...
Мартин. Уходи. Не хочу больше разговаривать. Оставь меня одного.
Эндрю. Да подожди ты. Я понимаю тебя. Томас тебя не понимает, а я понимаю. Разве я не говорил, что когда-то был таким же, как ты?
Мартин. Как я? Ты тоже видел то, что не видят другие? То, чего тут нет?
Эндрю. Видел. В четырех стенах мне плохо. Томас не знает. О нет, он не знает.
Мартин. У него не бывает видений.
Эндрю. Не бывает. В его сердце нет места веселью.
Мартин. Он никогда не слышал нездешнюю музыку и нездешний смех.
Эндрю. Нет, Он не слышит даже мелодию моей флейты. Я прячу ее в соломе, что на крыше.
Мартин. С тебя тоже соскальзывает тело, как с меня? Твое окно в вечность открыто?
Эндрю. Нет такого окна, которое Томас закрыл бы, а я не мог открыть. И ты такой же, как я. Когда я по утрам еле волочу ноги, Томас говорит: "Бедняжка Эндрю стареет". Больше он ничего не хочет знать. Сохранять молодость - значит делать то, что делают молодые. Двадцать лет я дурачил его, и он ни разу ни о чем не догадался!
Мартин. Говорят, это экстаз, но какими словами объяснить, что он значит? Разум как будто освобождается от мыслей. Когда мы облекаем чудо в слова, эти слова так же похожи на чудо, как ежевика на солнце или луну.
Эндрю. Я понял это в те времена, когда меня считали буяном и все время докучали вопросами, что хорошего я нахожу в картах, женщинах и выпивке.
Мартин. Так помоги же мне вспомнить мое видение и разобраться в нем. Я все забыл. Постой, оно возвращается понемногу. Я знаю, что видел топающих единорогов, потом появился некто, все время меняющийся и в чем-то сверкающем. Что-то должно было случиться, так мне казалось, или быть сказано, что-то такое, после чего моя жизнь переменилась бы, стала бы сильной и прекрасной, как бег единорогов, а потом, потом...
Голос Джонни Бокача (за окном). Бедный я, бедный, нет у меня ни еды, ни работы, ни земли, ни денег, ни друга, ни приятеля, ни надежды, ни здоровья, ни тепла...
Эндрю (глядит в сторону окна). Те самые попрошайки. Отправляются со своими хитростями и воровством на Кинварскую ярмарку.
Мартин (нетерпеливо). Здесь неспокойно... Пойдем в другую комнату. Я пытаюсь вспомнить.
Эндрю. Вид у них не того. Надо их прогнать, но сначала дам им что-нибудь.
Мартин. Прогони их, или пусть они замолчат.
Другой голос.
Если подадите нам, подадите самому Богу и укрепите богатство Небес.
Эндрю. Эй! Он лезет в окно.
Джонни карабкается вверх.
Джонни. Клянусь своими грехами, тут никого нет.
Подин (снаружи). Прыгай внутрь и посмотри, нельзя ли там что-нибудь взять.
Джонни (прыгает внутрь). Все мои благословения пусть обратятся в проклятия тем, кто ничего тут не оставил! (Переворачивает все.) Наверно, что-то есть в сундуке, но как его открыть?
Пригнувшись, Эндрю приближается к нему.
Нэнни (снаружи). Поторопись, хромой краб! Не век же нам тут стоять!
Джонни (хватает мешок с деньгами и обеими руками поднимает его над головой). Глядите-ка, что я нашел, глядите!
Эндрю подходит сзади и кладет руку ему на плечо.
Мы пропали! (Мешок шумно падает на пол.)
Мартин (подбегает, хватает его; головы в окне исчезают). Вот оно! Я вспомнил. Так оно и было. Это приказ. Кто прислал вас сюда?
Джонни. Несчастье послало меня сюда и голод, трудные пути Господни.
Нэнни (снаружи). Так оно так, мой бедняжка, мой единственный сыночек. Будь милостив к нему, ведь он лишь сегодня покинул тюрьму.
Мартин (обращаясь к Эндрю). Я пытался вспомнить - когда он произнес одно слово, у меня получилось. Я увидел того, кто держал сверкающую чашу.
(Поднимает руки.) Потом чаша упала и с громким стуком разбилась. И я увидел, как единороги топчут ее. Они разбили наш мир на кусочки - когда я увидел это, то закричал от радости! И услышал приказ: "Разрушай, разрушай, разрушение творит жизнь, разрушай! "
Эндрю. А с ним что делать? Он же хотел унести твое золото.
Мартин. Как я мог забыть или ошибиться? Нет, я все помню. На меня накатило, как волна, как речной поток.
Джонни (плачет). Голод и жажда привели меня сюда.
Мартин. Других посланий у тебя нет? Ты видел единорогов?
Джонни. Ничего я не видел и ничего не слышал. Я чуть не умер от страха и от тюремных ужасов.
Мартин. Надо разрушать все, что стоит между нами и Богом, между нами и блистающей страной. Круши стену, Эндрю, круши все, что между нами! Но с чего начать?..
Эндрю. О чем ты?
Мартин. Этот человек всего лишь начало. Он был послан - бедный, у него ничего нет, поэтому он видит Небо, как мы не можем его видеть. Он и его спутники поймут меня. Но как сделать, чтобы все люди потянулись к нам сердцем и поняли нас?
Джонни. А ячменный сок на что?
Эндрю. Ты хочешь возвысить людские сердца? Об этом ты думал все время? Если ты возьмешь на себя вину, я все сделаю. Но ты должен дать мне денег.
(Берет мешок.) О, у меня такое же сердце, как у тебя. Мы всех возвысим. К нам отовсюду сбежится народ. Это будет великий день.
Джонни. Можно мне пойти с тобой?
Мартин. Нет, оставайся тут. Нам нужно о многом подумать и многое сделать.
Джонни. Мы все погибаем от голода и жажды.
Мартин. Так купи себе поесть и выпить, чтобы стать сильным и храбрым. Собери людей. Приведи их сюда. Нам надо совершить нечто великое. Мне надо начать - и я хочу объявить об этом всему свету. Веди сюда всех, всех веди. А я пока приготовлю тут.
Он стоит, глядя вверх, словно в экстазе; Эндрю и Джонни Бокач уходят.
Те же декорации. Мартин расставляет кружки, кладет хлеб и прочее на стол. Он погружен в свои мысли.
Мартин. Входите, входите, все готово. Вот хлеб и мясо, я всем рад. (Не слыша ответа, он оборачивается.)