Джонни. Вот и я говорю. Уничтожим законы и выставим вон англичан. Они писали законы для своего блага, а нам ничего не оставили, не больше, чем псу или свинье.
Бидди. Я вижу старого священника, одного, в полуразрушенном доме, правда, не скажу, тот ли это священник, что был тут, или другой. Чем-то он напуган или расстроен и не находит себе места.
Мартин. Так я и думал. Церковь, тоже - ее тоже нужно уничтожить. Когда люди боролись со своими страстями и страхами, так называемыми грехами, в одиночку, их души закалялись и крепли. Вот, очистим землю, уничтожим Закон и Церковь, и жизнь станет подобной языку пламени, огненному глазу... О, как мне найти слова... Все, что не настоящая жизнь, исчезнет.
Джонни. Он говорит о церкви Лютера и о хромой Библии заморского Кальвина. Мы уничтожим ее и положим конец всему.
Мартин. Мы выйдем против всего мира и победим его. (Встает.) Мы - армия Звездных Единорогов! Мы разнесем его на кусочки. Мы завоюем мир, мы сожжем его. Отец Джон сказал, что мир уже давно должны были сжечь. Несите огонь.
Эндрю (обращается к Попрошайкам). Томас идет. Прячьтесь! Вам надо спрятаться.
Все, кроме Мартина, убегают в другую комнату.
Входит Томас.
Томас. Мартин, пойдем со мной. В городе творится что-то ужасное! Зло вышло наружу. Происходят непонятные вещи!
Мартин. О чем ты говоришь? Что случилось?
Томас. Послушай, надо это остановить. Мы должны позвать всех приличных людей. Похоже, будто сам дьявол промчался тут, как ураган, и пооткрывал все кабаки!
Мартин. С чего бы это? Может быть, действует план Эндрю?
Томас. А ты не имеешь никакого отношения к тому, о чем я сказал? В нашем приходе, да и соседских тоже не осталось ни одного человека, который бы не бросил свою работу, будь то в поле или на мельнице.
Мартин. Никто больше не работает? А неплохо Эндрю сообразил.
Томас. Нет ни одного мужчины, который не напился или не собирается напиться! Мои собственные рабочие, да и продавцы тоже сидят без дела на прилавках и бочках! Клянусь, от тамошней вони, криков и здравиц у меня волосы стали дыбом на голове!
Мартин. И всем им сам черт не брат!
Томас (в отчаянии садится). Ты тоже напился. Вот уж никогда не думал, что и тебе это нравится.
Мартин. Ты не понимаешь, потому что всю жизнь работал. Ты говорил себе каждое утро: "Что я должен сегодня сделать?" А когда уставал от работы, то думал о том, что будешь делать завтра. Если же давал себе поблажку на часок, потом старался наверстать упущенное. Нет, лишь бросив работу, человек начинает жить.
Томас. Все это от французских вин.
Мартин. Я побывал за пределами земли. В Раю, в тамошних счастливых местах, я видел сияющих людей. Они все чем-то занимались, но ни один из них не трудился. Собственно, они так отдыхали, и все их дни заполнены танцем, рожденным тайным неистовством их сердец, или битвой, в которой мечи скрещиваются со звоном, словно со смехом.
Томас. Ты был трезвым, когда мы расстались. Почему никто не присмотрел за тобой?
Мартин. Разве человек живет? Ведь Рай - это когда жизнь бьет ключом, когда все, к чему он днем прикладывает руки, ведет его от восторга к восторгу, когда в ночной тиши он возвышается до безрассудных размышлений. То, что получаешь без радости, как будто и не получаешь вовсе, лишь омрачаешь этим жизнь, а настоящую радость ощущаешь, лишь если тысяча лет кажется мгновением.
Томас, А я-то хотел послать тебя с каретой в Дублин!
Мартин (отдает флаг Подину). Дай лампу. Свет еще не зажгли, а миру пора сгореть!
Уходит в дверь, ведущую внутрь дома.
Томас (замечает Эндрю). И ты здесь? А что тут делают бродяги? Почему дверь открыта? Почему ты не следишь за порядком? Я иду за полицейскими!
Эндрю. Их теперь не найти. Они тоже разбрелись по кабакам. А почему бы нет?
Томас. Ты напился? Да еще хуже Мартина! Позоришь меня!
Эндрю. Кто кого позорит? Разве не ты обижаешь меня, изводишь меня, унижаешь меня! Разве не ты сделал из меня ханжу и лицемера?
Томас. О чем ты говоришь?
Эндрю. Говорю, как есть! Разве не ты вечно внушал мне, что я должен быть, как все, и работать день и ночь и обходиться без друзей, думать лишь о нашем деле? А на что мне твое дело? Один раз мне привиделось золото фей в горах. Надо было отыскать его и стать богатым, да ведь ты не давал мне шагу ступить.
Томас. Ну и неблагодарная же ты скотина! Ты же отлично знаешь, что я заботился о тебе, учил тебя жить честно и достойно.
Эндрю. Тебе всегда было плевать на старину. Ты пошел в нашу мать, она была слишком мягкой и слишком глупой, и у нее было слишком много английской крови в жилах. А вот Мартин, как я, настоящий Хиарн. У него щедрая душа! Мартин не стал бы делать из меня лицемера, чтобы я тайком убегал по ночам и боялся, как бы не прозевать заход Большой Медведицы. (Начинает играть на флейте.)
Томас. Вам это не сойдет с рук, ни тебе, ни твоим грязным бродягам! Я засажу их в тюрьму.
Джонни. Это я грязный бродяга? Да ты на себя посмотри! Скоро все переменится. У бродяг будет все, а у таких, как ты, ничего.
Все набрасываются на Томаса и поют:
Томас. Отпустите меня, негодяи!
Нэнни. Старый обманщик, мы сделаем из тебя решето!
Бидди. Здорово ты пригрозил нам тюрьмой, да толку от тебя, как от снятого молока.
Джонни. Мешок болезней! Чертов палач! Не будет тебе легкой смерти!
Возвращается Мартин с зажженной лампой.
Мартин. Отпустите его. (Бродяги отпускают Томаса и отступают.) Разверните флаг. Наступило время войны.
Джонни. Вперед с Единорогом! Убьем Льва! Да здравствует Джонни Гиббонс и его веселые ребята!
Мартин. Сложите тут все в кучу. И каре-ту сюда же. Вниз подсуньте солому. Этим пожаром я начну разрушение. Природа будет все крушить и смеяться.
Томас. Сломай свою золотую карету!
Мартин (опускается перед Томасом на колени). Мне не нравится идти путем, который ты не одобряешь, и не нравится делать вещи, которые ты не одобряешь. Еще когда я был ребенком, я доставлял тебе много хлопот, а теперь и подавно. Но это не моя вина. Я избран. (Поднимается.) Сначала мне нужно освободиться самому и освободить тех, кто мне ближе других. Любовь Бога тяжелая ноша!
Томас пытается остановить его, но ему мешают Бродяги. Мартин берет в руки пучок соломы и поджигает его.
Мы уничтожим все, что можно уничтожить! Лишь душа не узнает боли. Душа человека - бессмертная частица звезд!
Он бросает зажженную солому в кучу вещей - и она загорается.
Рассвет еще не наступил. Место действия - горы. Нэнни и Бидди Лалли сидят на корточках возле костра, вокруг разбросаны дорогие вещи. Подин сидит рядом с
Мартином, который лежит, как мертвый, накрытый мешком.
Нэнни (обращается к Подину). Ну вот, вы - великие герои, великие воины, великие мужи, вы победили богатеев, вы и крестьяне из каменоломни {Имеются в виду члены тайной крестьянской организации в Ирландии (Whiteboys).}. Обшарили весь дом и награбили на славу! Смотрите-ка, сколько я унесла шелков, да атласов, да всяких других богатств! А на это посмотрите! (Она показывает бархатное платье.) Из него выйдет шикарная жакетка. На ярмарке певцы умолкнут и торговцы забудут о своем скоте, заглядевшись на ленточки и пуговички! Вся моя родня сбежится теперь!