После чего отдышавшись и, наконец, совладав с собой, сбивчиво продолжил:
– Ну, по правилам в таком случае, «такому» пассажиру в дальнейшем запрещено будет летать рейсами нашей компании. Репутация, знаете ли, довольно серьёзная вещь и поэтому…
Говард запнулся, глядя как Эль начал расстегивать штаны, видимо, собираясь исполнить задуманное.
– О боже, кэп, не делайте этого! – взмолился Флетчер.
– А… ну, ладно, – еле заметно улыбнулся, наконец, Капитан Эль, – а то я летать-то вашей компанией и не собирался, в общем то.
– Послушайте, Эль, – оценив таки видимо шутку, и потому заметно успокоившись, произнес командир корабля, – а как вас на самом деле зовут?.. – он помедлил. – И, что это такое за дурацкое прозвище – «Капитан Эль»? В управлении безопасности перелетов все с ума посходили что ли? Зачем этот цирк?
– А что вас так задевает, Хови? Да, у нас сейчас новый директор по имиджу, очень приятный и предприимчивый человек кстати. Вот эти серебряные плащи, – Эль ткнул пальцем себе за спину, – это он придумал. Все делается для того, чтобы всякие болваны вроде вас чувствовали себя менее напряженно, но в вашем конкретном случае, очевидно, это не работает. Это вы так возбудились, наверное, из-за своего дружка пидораса.
– Да, с чего вы вообще взяли, что мой старший помощник Тэд пидорас? Просто потому, что он сказал «доброе утро»? Ну, знаете, ли… – командир корабля снова начал выходить из себя.
– А этого что, по-вашему, недостаточно? – Капитан Эль негодующе посмотрел на хозяина космического судна. – Ладно, вы меня уже начинаете утомлять, где это ваше чертово место преступления?
– Мое место преступления?
– Ваше, ваше… господин Хови. Пойдемте, показывайте…
Джентльмены в полной тишине двинулись дальше, без видимых усилий открыли массивную, отделанную кожей деревянную дверь и будто бы попали в иной мир. Внутреннее убранство корабля в этом месте напоминало дорогущий отель. Огромная зала, ресепшен, консьерж, портье, горничные – глаза разбежались, всюду натыкаясь на дорогое убранство и услужливые лица служащих.
– Ну, ты даешь, Валера… – Капитан Эль вновь не смог сдержать возгласа восхищения, – ёб же твою мать…
– Я не Валера, кэп, вы забываетесь, – попытался возразить Говард, но в том не было никакой пользы, Капитан не готов был его понять.
– Саша… Панфилов, – схватил его руку Капитан Эль, со всей силы сжал её и судорожно потряс, – меня зовут Александр Панфилов, для вас просто Шура. Это моё настоящее имя, вы же спрашивали. Восхищен, весьма восхищен.
– Русский, значит, – понимающе отозвался Говард Флетчер. – Я, когда первый раз увидел, тоже, знаете ли, по-русски заговорил. Примерно как вы. В конце концов, ведь мы с вами находимся, между прочим, на быстроходном межгалактическом челноке и потому, всё это барахло, вместе взятое, может с успехом преодолевать световой барьер, а это не шутки.
Капитан Эль слушал внимательно, глотая каждое слово как воду в пересохшее горло, но сознание постепенно и уверенно взяло-таки верх над эмоциями и вернуло его «на землю», после чего господа двинулись дальше. Они благополучно минули холл, едва не заказав, правда, при этом себе выпивку. Мистер Эль уже сделал уверенный шаг в сторону бара, когда буквально спиной почувствовал на себе пронзительный взгляд командира корабля и потому решил на время отложить дегустацию. Серебряный плащ лихо порхнул неведомой птицей за спиной круто сменившего курс хозяина и мужчины, проскользнув мимо застывших в изумлении дам, стремглав проследовали из холла в жилой отсек для путешествующих на корабле богатеев.
Таких отсеков, как выяснилось, на челноке было три. По сути, они отличались только взаимным расположением, а порядковых номеров не имели, чтобы не дай бог не ввести в огорчение какого толстосума неугодной ему цифрой, а может еще, почему по-другому, в инструкции к челноку сказано не было.
Лицо полицейского Эля, как представителя власти, было озарено предвкушением «драки», он широко шагал, раздувал щеки и глубоко дышал, однако сторонний наблюдатель вполне мог всего этого и не заметить, потому что внимание оного отвлекал бы находящийся прямо по центру профиля Капитана Эля огромный орлиный нос. Нос его отличался сногсшибательным размером и имел, кроме всего прочего, очень характерную горбинку, так что обладателя такого сокровища не узнать или спутать с кем-либо ещё, представлялось невозможным. В связи с чем, порыв души нашего высокочтимого инспектора не смог заметить и начальник корабля Говард Флетчер, совершив тем самым некоторую оплошность.
– Послушайте, господин Шура, так… вы говорите, вас зовут? – Говард решил взять быка за рога. – Этот ваш шикарный серебристый плащ я нахожу совершенно нелепым, и сидит он на вас, как на горшке с цветами, вы в зеркало-то смотрелись?