Выбрать главу

Джек отшатнулся, стараясь отпихнуть разъяренного маленького гарвианина.

- Постой! Да уйди ты от меня! Я ничего не делал!

- Нет, делал! Где он?

- Не знаю, - Джек изо всех сил пытался освободиться, но пальцы Дала держали его с огромной силой, несмотря на хрупкое телосложение их обладателя. - Говорю тебе, он был здесь минуту назад.

Потом Дал почувствовал, как чья-то рука схватила его за воротник, и Тигр растащил их, как дерущихся псов.

- Ну-ка, прекратите! - закричал он, держа обоих на расстоянии вытянутых рук друг от друга. - Я сказал, прекратите! Джек ничего не сделал Пушистику, он сидел здесь со мной с тех пор, как ты ушел в свой отсек. Он с места на сходил.

- Но он пропал, - задыхаясь, едва вымолвил Дал. - С ним что-то случилось. Я знаю.

- Откуда ты знаешь?

- Я… я просто знаю, и все. Я могу это чувствовать.

- Ладно, тогда давайте его найдем, - сказал Тигр. - Он должен быть где-нибудь на корабле. Если он попал в беду, некогда драться.

Тигр отпустил их, и Джек с побелевшим лицом одернул рубашку.

- Я его видел совсем недавно, - сказал он. - Он сидел на этом дурацком насесте и смотрел на нас, а потом качался туда-сюда и все лазил на тот шкаф и назад.

- Ну, давайте начнем искать, - сказал Тигр.

Они разошлись веером - Джек все еще ворчал себе под нос - и дюйм за дюймом обыскали рубку. Пушистика и след простыл. К тому времени Дал овладел собой, но продолжал искать с неистовым напряжением.

- Его здесь нет, - сказал он наконец, - он, должно быть, куда-то вышел.

- Была открыта лишь одна дверь, - сказал Тигр. - Та, через которую ты только что вошел, ведущая в задний коридор. Дал, поищи в компьютерном центре. Джек, проверь лабораторию, а я схожу в реакторный.

Они начали обыскивать отсеки, выходившие в задний коридор. Минут десять на корабле раздавалось лишь случайное хлопанье крышки какого-нибудь люка, скрип выдвижного ящика стола, стук дверцы шкафа. Дал рылся в лабиринте компьютерного зала, и надежда его таяла. Ужасное ощущение одиночества и потери, заполнившее его разум, было сокрушительным; он почти физически чувствовал себя больным. Пропало теплое, уютное ощущение связи, которое всегда было у него раньше с Пушистиком. Текли минуты, и безнадежность уступала место отчаянию.

А потом из лаборатории донесся хриплый крик Джека. Дал, спотыкаясь, едва не падая, вприпрыжку побежал по коридору и чуть не столкнулся с Тигром в дверях лаборатории.

- Кажется, мы опоздали, - сказал Джек. - Он угодил в формалин.

Он снял с полки один из стеклянных лабораторных стаканов и поставил его на рабочий стол. Было ясно, что случилось. Пушистик отправился в экспедицию и нашел лабораторию пленительным местечком. Валялось несколько бутылок с реактивами, как если бы он их пробовал. Стеклянная крышка стакана с формалином, использовавшимся для фиксации образцов тканей, была сдвинута ровно настолько, чтобы пропустить существо размером в два дюйма. Теперь Пушистик лежал на дне стакана, погруженный в формалин, бесформенной расплывшейся каплей бледно-серого желе.

- Ты уверен, что это формалин? - спросил Дал.

Джек отлил немного жидкости, и наполнивший помещение едкий запах формальдегида ответил на вопрос.

- Плохо дело, Дал, - сказал он почти нежно. - Это вещество разрушает белок, а он почти весь из него и состоял. Мне очень жаль… мне начинал нравиться этот маленький салажонок, хоть он и действовал мне на нервы. Но его угораздило свалиться как раз в то. что могло его убить. Если тол о ко он может воздвигнуть какую-то защитную преграду…

Дал взял стакан.

- Дай мне физраствор, - коротко сказал он. - И питательный бульон.

Джек вытащил две колбы и вылил их содержимое в пустой стакан. Дал сунул крошечный безжизненный сгусток в этот стакан и начал массировать тельце. В его руке шелушились слои пораженных ткачей, но он продолжал массировать и менять растворы, сначала физраствор, потом бульон.

- Дайте губку и лезвие.

Тигр принес их. Дал принялся осторожно снимать поврежденные внешние слои. Джек и Тигр смотрели; потом Джек сказал:

- Смотрите, там, в середине, что-то розовеет.

Бледное розовое пятно в середине комочка понемногу становилось ярче. Дал еще раз сменил растворы и упал на табурет.

- Думаю, он справится. У него неслыханные восстановительные способности, пока от него осталось хоть что-то, - он поднял взгляд на Джека, все еще почти сочувственно смотревшего на существо в стакане. - Наверное, я свалял дурака в рубке, когда на тебя прыгнул.

Лицо Джека стало жестче, словно его застали врасплох.

- Да уж, свалял.

- Ну, извини. Я просто не мог как следует соображать. Я первый раз… остался без него.

- А я все равно говорю, что на корабле ему не место, - сказал Джек. - Это медицинский корабль, а не зверинец. И, если ты еще раз ко мне прикоснешься, пожалеешь.

- Я же сказал, извини, - повторил Дал.

- Я слышал, что ты сказал - ответил Джек. - Я просто не верю тебе, вот и все.

Он в последний раз глянул на Пушистика и направился в рубку.

Пушистик выздоровел, присмиревший и поникший Пушистик; он боязливо цеплялся за плечо Дала и три дня отказывался сдвинуться с места, но, в основном, явно остался невредимым после своего нечаянного купания в смертоносной формалиновой ванне. Теперь он, казалось, вообще забыл о том происшествии, и снова занял свой насест - помост в рубке.