— Пока вы в таверне, вам ничего не угрожает, — коротко ответил Джерсен. — Не забывайте, у Смэйда свои правила.
Тихолт вежливо кивнул, признавая свою вину в том, что невольно отвлек Джерсена от его планов. Минула долгая минута. Из своего угла показался Звездный Король, его яркие одеяния переливались в свете камина. С величавой медлительностью, не оглядываясь по сторонам, он прошел через зал и стал подниматься по лестнице.
Тихолт проводил его взглядом.
— Вот впечатляющее создание… Насколько я знаю, только самым красивым из них разрешается покидать родную планету.
— Ходят такие слухи.
Тихолт вновь уставился на огонь. Джерсен хотел было заговорить, но тут же одернул себя: Тихолт его раздражал, и причина была одна — Тихолт пробудил в нем сочувствие, Тихолт влез ему в печенку, повесил на него новые заботы. Внезапно Джерсен почувствовал недовольство собой, просто недовольство, без всякой разумной причины. На первом месте, вне всяких сомнений, должны стоять его собственные дела, он не мог позволить, чтобы его втянули в какие-то разборки. Но если какие-то эмоции и сантименты так легко овладели им, что же будет дальше?
Недовольство становилось невыносимым. Но между ним и миром, который описал Тихолт, явно существовала некая незримая связь — чувство потери и тоски, будто чего-то не хватало… Джерсен сердито взмахнул рукой, словно отгоняя от себя надоедливые сомнения и вопросы. В будущем они лишь помешают ему.
Прошло пять минут. Тихолт сунул руку в карман своей куртки и вытащил какой-то конверт.
— Вот, здесь фотографии, посмотрите как-нибудь на досуге.
Джерсен, не говоря ни слова, взял протянутый ему конверт.
Дверь таверны распахнулась. В проеме возникли три темных силуэта.
— Или входите, или закройте дверь! — заорал из-за стойки Смэйд. — Вы что, думаете, я всю эту чертову планету отапливаю?
В зал вошло самое странное из всех человекоподобных созданий, что когда-либо доводилось видеть Джерсену.
— Ну вот, — невесело усмехнувшись, пробормотал Тихолт, — вот вы и познакомились с Красавчиком Даски.
Ростом Даски был примерно метр восемьдесят. Туловище его от колен до плеч представляло собой ровный цилиндр. Длинные руки, тонкие, словно хворостинки, постепенно переходили в плотные запястья и заканчивались огромными жилистыми кистями. Вытянутой формы голова являла собой еще один абсолютно правильный цилиндр, водруженный на плечи и увенчанный наверху копной пламенно-рыжих волос, а внизу заканчивающийся подбородком, упирающимся чуть ли не в ключицы. Лицо и шею покрывала ярко-красная краска, лишь щеки выдавались темно-синими полушариями, напоминая своим видом пару заплесневелых апельсинов. Когда-то, давным-давно, нос его расщепили на два хрящеватых выступа, а веки вырезали, так что теперь, чтобы увлажнять роговицу глаз, он прицепил к своему лицу две трубочки, подсоединенные к флакончику с какой-то жидкостью, через которые несколько раз в минуту ему в глаза впрыскивалась влага. Кроме того, на его бровях крепилась пара специальных заслонок, сейчас поднятых, а вообще предназначенных для защиты зрачков от яркого света. С заслонок взирала пара нарисованных глаз, белых с голубым, очень похожих на глаза самого Даски.
Двое мужчин за его спиной, напротив, оказались самыми обычными людьми — оба загорелые, крепкие, на вид достаточно поднаторевшие в своем деле, с быстрыми и умными глазами.
Даски довольно бесцеремонно махнул Смэйду, бесстрастно наблюдающему за вновь прибывшими, облокотившись о стойку бара.
— Три комнаты, хозяин! И обед!
— Ладно.
— Меня зовут Хильдемар Даски.
— Хорошо, мистер Даски.
Даски развернулся и направился к столику, где сидели Тихолт и Джерсен. Глаза его перебегали с одного на другого.
— Что ж, поскольку все мы здесь путники, постояльцы мистера Смэйда, позвольте мне представиться, — вежливо, насколько мог, сказал Красавчик. — Меня зовут Хильдемар Даски. Могу я узнать ваши имена?
— Кирт Джерсен.
— Килен Таннас.
Губы Даски, бледного пурпурно-сероватого цвета, раздвинулись в подобии улыбки.
— Знаете, вы ужасно похожи на некоего Луго Тихолта, с которым я должен здесь встретиться.
— Можете думать, как вам угодно, — пронзительно взвизгнул Тихолт. — Я вам уже представился.
— Жаль, жаль, понимаете, у меня очень важное дело к Луго Тихолту.
— Так что же вы хотите от меня?
— Дело ваше. Просто мне подумалось, что дело это, связанное с Луго Тихолтом, может заинтересовать и Килена Таннаса. Простите, можно вас на минутку, личный разговор, знаете ли?
— Меня это не касается. Мой друг может подтвердить мои слова. Повторяю, меня зовут Килен Таннас.
— Ваш кто, простите? Друг? — Даски наконец обратил внимание на Джерсена. — И вы что, действительно хорошо знаете этого человека?
— Ничуть не хуже любого другого.
— Что, его и в самом деле зовут Килен Таннас?
— Раз он счел необходимым назвать вам свое имя, полагаю, так оно и есть.
Не проронив ни слова, Даски вернулся к своим людям. Они устроились за одним из столиков в углу зала, где их уже ждал готовый обед.
— Он знает меня в лицо, — глухо прошептал Тихолт.
Джерсен снова почувствовал, как где-то внутри заворочалось раздражение. Какого дьявола этот Тихолт ни с того, ни с сего взваливает на совершенно незнакомого, человека свои проблемы? Тем более, что его личность довольно хорошо известна.
— Я начал дергаться, и он уже думает, что я попался, — объяснил Тихолт еле слышным голосом. — Он любит издеваться над своими жертвами, это его забавляет.
— А Малагате? Мне казалось, вы приехали повидаться с ним самим.
— Лучше я вернусь на Альфанор и встречусь с ним там. Я верну ему все деньги, что когда-то взял, но планеты ему не видать.
В другом конце зала Даски и его спутникам подавали очередную смену блюд с кухни Смэйда. Джерсен некоторое время внимательно следил за ними.
— Такое впечатление, что им ни до чего нет дела.
— Думают, что я хочу иметь дело только с Малагате, потому и отказался разговаривать с ними… — фыркнул Тихолт. — Попытаюсь удрать. Даски не знает, что мой корабль стоит прямо за холмом. Скорей всего, он подумал, что я прилетел на вашем корабле.
— А кто эти двое?
— Наемные убийцы. Они хорошо меня знают, еще по таверне в Бринктауне. Один Тристано, землянин. Он убивает, лишь прикоснувшись к своей жертве. Второй же с Саркоя. Он может сотворить смертельный яд из одного песка и воды. Эти трое настоящие сумасшедшие, но нет никого хуже Даски. Нет такой пытки, о которой бы он не слышал.
В это мгновение Даски взглянул на свои часы. Вытерев рот тыльной стороной ладони, он поднялся, прошел через комнату и склонился над Тихолтом.
— Аттель Малагате ждет тебя там, снаружи, — хрипло шепнул он. — Он хочет побеседовать с тобой кой о чем.
Сказав это, Даски заковылял обратно к своему столику. Тихолт с отвалившейся челюстью проводил его взглядом.
Немного придя в себя, Тихолт потер лицо дрожащими пальцами и повернулся к Джерсену.
— На улице темно, я еще могу попробовать улизнуть от них. Вы не могли бы, когда я выскочу за дверь, на некоторое время задержать эту троицу?
— И как, по вашему, я это сделаю? — язвительно поинтересовался Джерсен.
Тихолт немного помолчал.
— Не знаю, — наконец ответил он.
— Вот и я тоже, хоть и хочу вам помочь.
Тихолт печально кивнул.
— Что ж, тогда ладно. Буду справляться своими силами. Прощайте, мистер Джерсен.
Он поднялся и направился к бару. Даски покосился на него, но не сделал ни единого движения. Зайдя за выступающую вперед стойку, откуда Даски не мог его видеть, Тихолт помедлил пару секунд, а потом быстро метнулся на кухню, к задней двери. Смэйд удивленно поглядел ему вслед и вновь занялся своим делом.
Даски и двое убийц, как ни в чем не бывало, продолжали поглощать свой обед.
Джерсен украдкой следил за каждым их движением. Почему они так равнодушны с виду? Уловка Тихолта не обманула бы даже младенца. По коже у Джерсена забегали мурашки, он забарабанил пальцами по столу. Несмотря на ранее принятое решение ни во что не вмешиваться, он встал и пошел к двери. Дощатые створки распахнулись, он ступил на веранду.