Выбрать главу

– Мы просто оставим их здесь, – сказал Джон. – Далеко им не уйти. – Он указал большим пальцем через плечо и добавил: – Наши друзья вот-вот подоспеют и позаботятся о них.

Харкая кровью, Абериль прошипел:

– Что… кишка тонка… Стэнтон? Тот усмехнулся:

– Просто предоставляю грязную работу тому, кто лучше с ней справится.

Эльдина не поняла смысла его последних слов, пока они не поднялись в воздух. Тогда Стэнтон указал на существа, бродившие внизу среди густой растительности, и девушка догадалась, какой конец ожидал Абериля Дорта.

Шея и плечи женщины болели от напряжения, она внимательно рассматривала плоскую скальную плиту, зажатую среди предгорных холмов. Это первая подходящая для приземления площадка, попавшаяся ей на протяжении пятидесяти километров полета вдоль реки и еще пяти километров вверх по ее притоку. Не без волнения Джарвеллис удавалось маневрировать между крутыми склонами и отвесными скалами. То и дело она могла сделать неверный поворот и разбиться.

– Это та самая площадка? – уточнила она.

– Да, – подтвердил ИР. – Наше появление только что активировало маячок.

Джарвеллис потянула вверх рычаг управления, чтобы при помощи ионных двигателей приподнять корабль над вязкими берегами и зарослями ревеня трехметровой высоты. На боковых экранах она наблюдала, как от растительности, примятой к земле под днищем корабля от ионного выброса, поднимался пар, как на поверхность вдруг полезли триконы, словно их подталкивало к этому непонятное стремление к самоубийству.

Оказавшись над плоской каменной площадкой, Джарвеллис согласилась с инициативой ИР – корабль осторожно опустился, но все равно своей тяжестью раздавил тысячи полусферических раковин моллюсков.

– Заметно издали, – сказала "Лирик II", продемонстрировав на одном из экранов след из подгоревшей растительности, протянувшийся от реки к площадке.

– Похоже на дерьмо. – Джарвеллис покрутила головой, разминая шею.

– Ничего удивительного. Шутка. Мне не хотелось отвлекать вас от столь рискованного полета, но сейчас это не терпит отлагательства.

Картинка смятой растительности на экране сменилась другой, явно обработанной компьютером.

– Что это?

– Увеличенный вид неба над нами двухчасовой давности. Вот три грузовых корабля с крейсера.

– Черт, какой тип сканирования ты используешь?

– Пассивное – Скеллор не сможет поймать нас.

– Ладно… ладно. Почему грузовые корабли?

– Надо иметь в виду массу объектов, которые они несут.

Джарвеллис покосилась на экран. Даже обработанное компьютерным способом, изображение было не слишком четким. Рядом с размытыми силуэтами кораблей мелькнули и вскоре погасли цифры, указывавшие "массу" на их борту. У женщины сжалось сердце, когда она вспомнила о муже. Он где-то там и не подозревает о новой опасности. Надо думать; любые намерения Скеллора изначально враждебны, и это новое оружие может оказаться куда страшнее лазерных пушек, убивших Поласа.

– Биологическое оружие? – выдавила она.

– Вероятно, но какое-то странное. Первичные объекты представляют собой яйцевидные предметы длиной около двух метров. Это в порядке вещей, поскольку биооружие, если его запускают с орбиты, должно иметь хорошую упаковку, чтобы соблюсти тепловой режим и прочие условия при вхождении в плотные слои атмосферы. А потом оно рассеивается. Однако это не рассеялось. После вхождения в плотные слои объекты сохранили целостность.

– И где они сейчас?

– Прямо над горами и над нами.

– Можешь показать?

– О да. Теперь они уже низко, так что даже не потребуется очень сильно увеличивать.

Когда Джарвеллис увидела изображение, она невольно ахнула.

Газовый гигант еще цеплялся за горизонт краешком диска, словно не торопился отправляться в свое дневное странствие по небу Масады. Завихрения и полосы на его поверхности могли быть видны только до тех пор, пока солнце не взойдет рядом и не превратит Калипсо в темный силуэт. Видимо, отражение света от поверхности Масады или какие-то загадочные свойства самого гиганта сейчас придавали его облику какую-то странную глубину, будто он слабо светился изнутри.

"Вот теперь видно, – подумал Кормак, – что это не выпуклый диск, прикрепленный к небу, – именно так иногда казалось, – а настоящее небесное тело".

– И где эта тварь теперь? – устало поинтересовался он.

Зато Гант не выказывал признаков усталости, и, судя по всему, Фетан тоже не утомился, несмотря на сложную задачу – отвлечь внимание худера. Оба всю ночь носились туда-сюда по окрестностям, так что их одежда разорвалась в клочья об острые стебли травы, и лохмотья покрылись желтыми и красными пятнами пыльцы и сока.

– Он ушел вперед, – сообщил киборг. – Не знаю, станет ли вам от этого легче, но все-таки лучше знать, что он здесь не один.

– Еще худеры? – уточнил Торн.

– Всего хватает – будто вся фауна планеты пришла в движение. Видать, их привлекли военные действия, другого объяснения я просто не вижу.

Кормак протер глаза и повернулся к Ганту.

– Как далеко от нас до тех катеров теократов? – спросил он, стараясь говорить спокойно.

– Уже не очень далеко, – ответил голем. – Я могу видеть тепловое излучение от пожаров.

Ян обратил внимание, как напряглось лицо Фетана. Похожее выражение появилось на лице старика, когда Мейка сообщила о том, что больше не получает сигнала от костюма Аписа. Это случилось после лазерной атаки, следовательно, оставалось мало надежды на то, что их юные друзья еще живы.

– У меня не выходит из головы – зачем Скеллор сжег катера? – Торн пожал плечами.

– Вообще-то пока нет полной уверенности, что он их сжег, – педантично заметил Кормак. Лихорадочные сообщения по рации еще до того, как отказала связь, создали впечатление, что катера уничтожены. Во всяком случае, так доложили Гант с Торном. – Причина вполне понятна: чтобы не дать никому уйти, Скеллор уничтожает любые средства транспорта, прежде чем обратить поверхность в пепел.

– Ну вот, как всегда, вы проявляете оптимизм, – усмехнулся Гант, но его попытка пошутить не имела успеха.

– Вы уверены в том, что это и есть цель Скеллора? – спросил Фетан.

– Назовем это сценарием номер один, – сказал Кормак и, глядя на Ганта, добавил: – Наименее оптимистичный. Я абсолютно уверен, что этот человек пойдет на все, лишь бы в Правительстве не узнали о его существовании. И он будет добиваться нашей гибели любым способом. А как вы полагаете?

Последний вопрос адресовался Мейке – женщина заметно притихла после того, как сообщила о потере сигнала с костюма Аписа. Нахмурившись, она ответила:

– Скеллор не пожелает расстаться с тем, что приобрел. А Правительство так или иначе лишит его всего.

– Вот из этого допущения мы и должны исходить, – кивнул Ян. – А пока… кто мне может сказать, что это такое?

Гант резко повернулся на месте с антифотонным ружьем на изготовку. Торн поступил так же.

– Где? – спросили они хором.

– Там! – указал Кормак дулом своего ружья.

Среди притоптанного и смятого тростника, напоминавшего застывшее штормовое море, виднелась грузная тень. Она припала к земле и, казалось, пожимала плечами в недоумении от того, что ее заметили. Затем тень приподнялась на задних ногах.

– Скаббл-доббл-лог? – осведомилось существо и расправило передние конечности. Теперь оно напоминало ночной кошмар с признаками богини Кали и тарантула одновременно.

– Не останавливайтесь, – предупредил Фетан. – Мы в безопасности, пока тварь продолжает болтать. Вот если утихнет, тогда есть о чем беспокоиться.

– И откуда вам известно? – удивился Гант.

– Ну… все это знают, – ответил Фетан не слишком уверенно.

Кормак видел изогнутый ряд слегка светящихся зеленых глаз на белой куполообразной голове животного. Выпрямившееся чудовище достигало примерно трехметровой высоты. Многочисленные передние конечности заканчивались когтями размером с банан, только эти когти были острыми, а их концы поблескивали в лучах утреннего солнца. Кормак не сомневался, что антифотонное ружье окажется эффективным. Но тут ему в голову пришла одна мысль… пожалуй, стоило упрекнуть себя в забывчивости!