Выбрать главу

— Нам ничего особенного не приказывали. Мы должны были обеспечить охрану. В чем дело, нам не объяснили.

— Я вам объясню. Человек, который был наверху — убит. Он хотел свести со мной личные счеты, но я его опередил. Он кем-то для вас являлся?

Они помотали головами. Грейл им был почти незнаком. Я — начальник, к которому они привыкли.

— Ладно, — коротко сказал я. — Возвращаемся в штаб.

Через несколько часов я уже прилетел к воротам. Картины, которые показал мне Хармен, словно яркий сон, перекрывали все, и я решил, что оставшуюся часть операции проведу рядом с Беком, хочет он этого или нет.

XIV

В базовом лагере не было ни самолетов, ни летчиков, которые знали бы курс. Все они находились под Клиттманном. Инженеры прокладывали наземную линию, так что вскоре будет телевизионная связь уже и между Реаттом и армией Бека, но я не хотел сообщать того, что возвращаюсь, чтобы у Бека не возникло новых идей задержать меня. Я поехал на одном из фургонов со снабжением.

Добирались мы двенадцать дней. На главное сражение я уже опоздал.

На равнине перед Клиттманном стояли наши фургоны и несколько самолетов, а шлюпы и солдаты уже находились внутри города. На огромную серую громаду Клиттманна страшно было смотреть. Его подвергли мощной бомбардировке, с одной стороны стена была разрушена, массы бетона осыпались, так что стала видна вся сложная послойная структура города.

Я пробрался в город, прихватив с собой какого-то реаттского офицера, и направился искать Бека. Внутри разрушения были просто невероятными. Производились мощные взрывы, и с преступной халатностью не принималось в расчет расположение поддерживающих весь город конструктивных элементов. Запыленные улицы патрулировали черные шлюпы. Обычный фоновый шум деятельности отсутствовал, и среди тишины слышалась стрельба.

Почти весь Клиттманн уже находился в наших руках. Многие из лифтов прекратили работу, и мы в шлюпе направились наверх по пандусам, туда, где на верхних этажах Бек оборудовал свой штаб.

По сравнению с Основанием, где я столько лет прожил до того, как покинуть Клиттманн, верхние этажи, по которым мы сейчас ехали, считались шикарными. Но, проведя десять лет на Земле, я уже не мог заметить различий между тем и этим. Сейчас мне все здесь казалось грязным, однообразным и тесным. Тут только железобетон и затхлый холодный воздух.

Кругом валялись горы трупов. Вначале я подумал, что виной тому ротроксы; но немного не доезжая штаба Бека, мы пересекли большую площадь, и тут я увидел, что Бек отомстил сполна и жестоко.

Я приказал водителю остановить шлюп и вышел, чтобы посмотреть поближе. На площади горой лежали испещренные пулями трупы со связанными руками. По тому, что одежда на них хорошая, я заключил, что это представители высших классов, возможно, члены правительства и владельцы цистерн.

Трупы свисали также, подвешенные за шею, с лонжеронов. Я подозревал, что здесь все, кого Бек в прошлом считал своими врагами. Вот вяло покачивается, выпучив глаза, Слепой Бисси, такой же незрячий, как и при жизни.

Бек убил даже собаку Бисси.

Я устало вернулся в шлюп и дал водителю знак ехать дальше.

Когда я вошел к Беку, он сидел в довольно тесном неопрятном кабинете, и соседний стол был завален бумагами. Бек задумчиво курил. Как в старые времена.

Если он и был удивлен, увидев меня, то не показал и вида. Он почти не пошевелился.

— Привет, Клейн. Не ожидал тебя так скоро.

— Да уж думаю, — холодно ответил я.

Я внимательно посмотрел на него, словно вижу в первый раз: ростом намного ниже меня, коренастое, подвижное тело, квадратные плечи и темная традиционная клиттманнская одежда; квадратное лицо и прилизанные черные волосы. За десять лет возникло только одно отличие: вырос второй подбородок.

Бек посмотрел на меня.

— Что случилось с Грейлом?

— Он мертв. Пытался убить меня, Бек. Надо было тебе послать кого-нибудь другого. Или ты все так и задумал?

Он пристально и строго посмотрел на меня.

— Что значит — мертв? Кто дал тебе право убирать Грейла?

— Я же тебе сказал, — спокойно ответил я, — он хотел меня убить и сказать, чтобы я защищался.

Бек выслушал мой рассказ про то, как я перехитрил Грейла при помощи трюка со шторкой. Наконец Бек засмеялся.

— Ладно, похоже, кого-то из вас я просто должен был потерять. Честно говоря, я рад, что потерял не тебя. Хочешь закурить?

Я взял предложенную сигарету.

— Похоже, ты уже всем тут завладел, — сказал я, затягиваясь.

— Да. Приятно было разделаться с придурками, которые заправляли этим городом.

Мне стало интересно, что же стало со всей той философией, о которой Бек говорил раньше. Сейчас им, явно, двигала только месть. Мне было неприятно видеть, как он злорадствует.

— Да, — произнес я, — я видел их по дороге. И что теперь, Бек?

— С этого момента дела пойдут быстро. Очень быстро. Мне нужна будет твоя помощь, Клейн. Сейчас Клиттманн — наш. У нас очень мало времени, чтобы все здесь обустроить. Потому что до конца года нашим уже будет почти весь Каллибол.

Я от удивления задержал дым в легких.

— Но как? — Ведь невозможно за такой короткий срок завоевать все города планеты, один за другим брать их осадой.

Лицо Бека сделалось лукавым.

— Техника, Клейн, техника. Она всегда побеждает грубую силу.

— Не понимаю, как какая-нибудь техника может сделать то, о чем ты говоришь.

— Цистерновая чума.

Я не поверил своим ушам. Я молча глядел на него в недоумении и страхе. Внутри у меня похолодело, словно там лед.

Цистерна и чума, вместе — это самые ужасные на Каллиболе слова. Не один город зачах и вымер, был уничтожен голодом, от которого нет спасения. Никто не приближается к безлюдным руинам такого города даже спустя столетия. А Бек сидел как ни в чем не бывало и говорил об этом.

— Там, в Реатте, у меня проводилось несколько программ, о которых я тебе ничего не говорил, — сообщил он. — Хотя, может, какие-нибудь косвенные упоминания ты и слышал. В общем, пока ты создавал Лигу, я заставил нескольких реаттских ученых работать на меня. — Бек сделал паузу, чтобы прикурить еще одну сигарету. — Просто смешно. Они в этом очень сообразительны. Но никогда не использовали такого оружия против ротроксов. Думаю, боялись, что действие может распространиться и на них. В общем, они вывели особый штамм цистерновой чумы, эта болезнь уничтожает питательный раствор, но не трогает ни протеин, ни животные организмы. Я уверен, что защиты против этой чумы нет.

— Значит, через год ни одна цистерна работать не будет?

Бек кивнул, опять посмотрев на меня своим сверкающим взглядом.

— Это превосходно. Вирус. Я уже разослал агентов в десяток городов. Они перекрасили кожу, чтобы не очень выделяться. У них приказ проникнуть в города — в одиночку это нетрудно — и выпустить вирус. Оказавшись в воздухе, он скоро попадет и в цистерны, нет фильтров, которые бы его задержали. Понимаешь, что это значит, Клейн?

— Конечно. — В горле у меня пересохло. — Это значит, что ты станешь единственным хозяином.

Он внимательно за мной следил.

— Правильно. За несколько лет я накопил в Реатте огромные запасы продовольствия. На Каллиболе не будет пищи, кроме той, что станет поступать с Земли через ворота, которые контролируем мы. Все, кто захочет есть, придут к нам. И все будет делаться так, как скажем мы, и никак иначе.

Но хватит ли у Бека пищи, чтобы накормить именно всех? Я в этом сомневался. Даже если предположить, что он не сумеет заразить все города сразу, голодное население составит десятки, возможно, сотни миллионов. Предположим, он оборудует на Земле цистерны, чтобы производить протеин быстрее, чем это может дать выращивание продуктов на почве; но, похоже, сейчас сильнее всего его волнует не забота о каждом, кого он лишает пропитания.

— Нет, — тихо проговорил я.

Взгляд его черных глаз как-то непонятно изменился.

— Что значит нет, Клейн?

Я бросил недокуренную сигарету. В груди было какое-то чувство, которое рвалось наружу.

— Это не то новое государство, которое мы хотели создать, Бек. Ты говорил об освобождении народа от рабства цистерн. О том, чтобы сломать застой. А сейчас мы загоняем города в такие тиски, какие владельцам цистерн и не снились. Как ты это соотносишь со всем тем, что говорил, Бек?