Выбрать главу

Тогда, я, конечно, не знал, что за животные на них изображены. Удивительные существа казались нам духами и призраками из сказок, которые рассказывали старухи, просиживая у очагов долгими зимними вечерами.

Я вспомнил, как однажды по памяти нарисовал охрой мамонта, на пологе нашего типи, за что и получил хорошую взбучку от шамана, который без труда догадался, где я увидал подобную диковинку.

Приподняв ножом срезанный дерн, я осторожно отложил его в сторону, и принялся рыть углубление, выгребая горячую пахучую землю руками.

Луна ярко светила, облегчая работу. Земляная горка быстро росла, а гладкий бок камня, уходящего глубоко в землю, постепенно обнажался, открывая мне новые рисунки, многие века сокрытые от человеческих глаз.

Отерев рукавом камень, я осторожно коснулся пальцами высеченных на нем бороздок. Дыхание перехватило, а волосы зашевелились у меня на голове. Прав был шаман, запрещавший ходить к этому камню, недаром он был табу для всех народов равнин!

Со скалы на меня глядел многорукий демон, с распростертыми за плечами перепончатыми крыльями! Следом за демоном следовала странная процессия из обезглавленных животных и утыканных стрелами охотников, с орлиными перьями, вставленными в длинные заплетенные в косы волосы.

Нож звякнул по камню, и я испуганно замер, прислушиваясь к бешено бьющемуся сердцу. Черная тень мелькнула в высоте, на мгновенье заслонив диск луны, и я тут же покрылся испариной, представив себе страшное чудовище, следящее за мной злыми глазами с высоты.

Осторожно уложив коробочки и украденные у колдуна куклы в вырытую ямку, я завалил их землей, а сверху тщательно прикрыл срезанным дерном. Разбросав оставшуюся землю, я расправил примятую траву, и, не оглядываясь, со всех ног припустил обратно к стоянке.

* * *

Отряд техасцев мы повстречали через день, когда остановились у маленького ручейка, чтобы напоить лошадей.

Всадники были грязные, усталые и вооруженные до зубов. Они спустились с холма к ручью, окружив нас плотным кольцом. Я поставил котелок на землю и осторожно выпрямился, глядя на расчехленные ружья и обнаженные сабли.

Солдат было около двух сотен. Все в широкополых шляпах и в странных мундирах, цвета пыли, покрывающей их сапоги.

Пронзительные голубые глаза бесстрастно глядели на нас из-под песочных бровей, такие же безразличные, как и черные жерла их винтовок.

Кони у техасцев были под стать хозяевам: рослые, жилистые и злые. Они стояли вокруг нас, молча вращая глазами и грызя удила, дожидаясь, когда же, наконец, им позволят напиться.

— Ну, кто это тут у нас? — рявкнул верзила с офицерскими нашивками, направляя на Шеймуса револьвер. — Отвечайте быстро, не то живо отправитесь к праотцам!

— Полковник Шеймус Рэдсток, — ирландец гордо выпятил живот. — Опустите свой проклятый револьвер, Брэдли, да слезайте поскорей с коня. У меня уже шею ломит, любоваться на вас снизу вверх!

Техасец подозрительно уставился на толстяка.

— Вот так сюрприз! — пыльная физиономия офицера скривилась в некоем подобии улыбки. — Воистину, куда не плюнь, угодишь мистеру Рэдстоку прямо в глаз!

Шеймуса, судя по всему, не смутило подобное приветствие.

— Глядите, расплевался! — толстяк подбоченился. — Разве ты не рад, встретить в этой глухомани старого доброго врага?

Капитан Брэдли даже поперхнулся от такой наглости.

— Да как сказать, — он пожал плечами, но оружия не убрал. — Тут сам черт не разберет кто теперь друг, а кто враг!

Подозрительный взгляд капитана скользнул по нашей компании.

— Прошел слушок, что намедни изловили тебя команчи, во время неудачного покушения на ихнего президента. Я даже слыхал, что лиходеи содрали с тебя живьем кожу, а во все отверстия напихали красных муравьев, — капитан мстительно ухмыльнулся. — А ты, оказывается, вот где, прохлаждаешься, живой и вроде как даже невредимый…

— Слухи о моей смерти были несколько преувеличены, — Шеймус сплюнул на землю и растер ногой. — Как видишь, я все еще в полном здравии и ясном уме, чего и тебе желаю!

Парочка обменялась серией взглядов, похожих на удары сабель, причем яростный взгляд ирландца едва не изрубил техасца в капусту. Капитан ухмыльнулся, зыркнул на нашу компанию, и неторопливо спрятал револьвер в кобуру.

— Это все от жары, — Брэдли сдвинул широкополую шляпу на затылок. — Голову, видать, слегка напекло. Путь из Нового Техаса в эти края, сам знаешь, не близкий!

По команде офицера солдаты убрали оружие, спешились, и повели своих скакунов к водопою.