Выбрать главу

— Ни за что, — сказал я и улыбнулся в ответ.

Взгляд полковника перешел на меня.

— Мистер Блэйк у нас тоже далеко не белая овечка, — сказал он, затягиваясь сигарой. — Без его участия не обошлась ни одна серьезная заварушка, вплоть до самого шестьдесят четвертого, когда нам посчастливилось взять его в плен.

Я откинулся в кресле, пристально глядя на полковника.

— Кому это — вам? — спросил я.

— Нам, федералам, — сигара полковника описала круг в воздухе. — Это просто форма речи, мистер Блэйк, если вы понимаете, о чем я говорю.

Шеймус подлил бренди в мой стакан и украдкой подмигнул.

— Ходят слухи, — продолжил полковник. — Что пуля, выпущенная из вашего ружья, прикончила несчастного генерала Мэнсфилда, а за ним и «Драчливого Дика» в битве при Энтитенме!

В столовой воцарилась гробовая тишина, а у Шеймуса даже рот открылся от удивления.

— А мне он сказал, что не разбирается в оружии! — пробормотал ирландец.

— Охотно верю! — засмеялся полковник. — Видели бы вы, чем были вооружены его скауты! У некоторых из дикарей были старинные мушкеты, которыми было бы сподручней орудовать как дубинками, нежели стрелять!

Я покачал головой, не отводя взгляда от толстяка ирландца.

— Это оружие служило еще их дедам, воевавшим с англичанами, и они не променяли бы его даже на ваши новенькие Генри.

Шеймус шумно выдохнул и вновь потянулся к рюмке с бренди, а я перехватил его быстрый взгляд.

— Насколько мне известно, генерала Ричардсона убило снарядом, — сказал я. — А из пушки я стреляю еще хуже, чем из револьвера!

Толстяк опрокинул рюмку и тут же наполнил ее снова.

— Мы с мистером Пинкертоном получили в тот день хороший разнос, за эти две смерти при Энтитеме, от самого командующего Маклелана! — усмехнулся он, глядя в опустевшую рюмку.

Полковник засмеялся и откинулся на спинку скрипучего кресла.

— Все это становится похожим на встречу старых друзей!

Мистер Конноли встал из-за стола и кивнул на дверь.

— Можно тебя на пару слов, Роберт?

Глаза полковника остановились на долговязом ирландце, а улыбка стала еще шире.

— У компаньонов не может быть секретов, — сказал он. — Можешь говорить открыто при всех.

Здоровяк ирландец побагровел, и молча опустился на место.

— Командовать этим предприятием будет мистер Даллан Конноли, — полковник важно указал на нашего нанимателя. — Как вы уже должно быть поняли, он милейший человек и к тому же многократный чемпион Белфаста по кулачному бою!

Я уставился на огромные кулаки мистера Конноли, покрытые рыжими волосами, которые лежали на белоснежной скатерти, как два огромных замшелых булыжника.

— Пятьдесят пять боев, пятьдесят нокаутов и сорок семь смертельных исходов, — мистер Фергюсон выпустил из ноздрей струи дыма. — Он был известен, во времена своей молодости, под именем Красный Кулак!

— Матерь Божья! — выдохнул Шеймус. — Неужели это вы Берсерк из Киллин-рок?

Мистер Конноли ничего не ответил, а лишь молча наполнил свою чашку горячим кофе и сделал большой глоток.

— Такого прозвища я не слыхал, — оживился полковник. — Берсерк понятно, а почему из Киллин-рок?

Здоровяк ирландец невозмутимо пил кофе, ни на кого не обращая внимания.

Шеймус нервно заерзал на стуле и вновь потянулся к бутылке с бренди.

— Да так, — пробормотал он, украдкой косясь на мистера Конноли. — Была там одна история…

Огромный кулак грохнул по столу так, что вся посуда подпрыгнула, а по полу зазвенело столовое серебро.

— Давайте к делу, полковник, — рявкнул мистер Конноли раздраженно. — Теперь, когда у нас нет друг перед другом секретов, может, и вы прольете свет на ваши планы?

Шеймус не стал ставить бутылку на стол, и хлебнул прямо из горлышка.

Полковник даже ухом не повел. Струи вонючего дыма вновь зазмеились из его ноздрей.

— Конечно, дорогой Даллан, — он бросил сигару в чашку с недопитым кофе и выпрямился в кресле. — Для этого самое время!

Вошедший слуга быстро убрал приборы со стола, оставив на нем только бутылку с коньяком и бокалы.

— Глядите, господа, — полковник развернул перед нами карту. — Паром высадит вас здесь. Отсюда, до Фри-Сити всего двести миль.

Палец полковника прочертил на карте прямую линию.

— Вас там встретит мой человек, который даст вам дальнейшие указания, — полковник уставился на мистера Конноли. — Только после того, как вы выполните все его поручения, вы сможете продолжить свое путешествие. Надеюсь, это вам понятно?

Здоровяк ирландец кивнул.