Эллина все душой пожелала преследовавшим его охотникам переломать ноги и не догнать загоняемого красавца. Уроды! Варвары! Убивать такую красоту!
- Ваша светлость, уходит! Давайте вокруг, по берегу! - азартно завопил кто-то на берегу.
- От меня не уйдет, половина за мной, тарховы дети! Алистер, с десятком - по берегу! - знакомый голос герцога Лиидского заставил Элли сжаться от ужаса - этот-то откуда тут взялся? А герцог продолжал реветь, как армейская труба:
- Клянусь, мой отец, король Лаерд, получит рог этого благородного животного в подарок!
«Ах, ты, мерзавец!» - обозлилась Элли, по знаку Амодины хватая наспех обломанную камышовую трубку и послушно опускаясь на дно.
Охотники промчались совсем невдалеке, взбаламутив придонный ил и песок. Обождав несколько минут, Мод дотронулась до Элли, показывая пальцем наверх, и порядком подмерзшая девушка вынырнула вслед за ней. Белоснежный зверь уже почти доплыл до противоположного берега, а вот лошади герцогского отряда подотстали и, несмотря на ярые понукания всадников, плыли довольно медленно. Группа Алистера, нахлестывая коней, неслась по берегу, но из-за почти круглой формы озера, всадники все еще находились далеко от места, где единорог выбрался на берег. А тот, замедлившись лишь на секунду, встряхнулся и исчез в зарослях, растворившись в тени вечернего леса.
- Не отвлекаться, курсант, - приказным тоном рявкнула Мод. - Ныряем. Держись рядом.
На третье погружение им удалось найти пульт, замаскированный под заросший водорослями булыжник. Вынырнули на поверхность и Мод углубилась в работу по демаскировки шаттла. Элли попыталась было уточнить, как именно спрятан корабль, но, после выразительного взгляда аредейки, понятливо замолчала. А Мод, поиграв с сенсорами на пульте и выждав несколько минут, скомандовала:
- Все, входной шлюз на глубине трех метров, держись строго за мной, через пару минут будем на борту.
Она на секунду зажмурилась, лицевые мышцы устало расслабились, и Элли поняла, насколько тяжело дались Амодине последние дни.
«Железная женщина», - уважительно покосилась она на разведчицу и без лишних раздумий беззвучно погрузилась вслед за той в мутную воду.
Глава 18
Люди герцога Лиидского, упустившие добычу, получили такой разнос от своего господина, что до сих пор скромно жались позади натянутого тента, не решаясь попасться на глаза разозленному Лерею.
- Бараны, что есть - бараны, - не переставал жаловаться герцог Грейдасу, принимаясь за очередное перечисление грехов своей охотничьей свиты.
- Да, упустили. А каков красавец! - с сожалением поддакивал приятель, не забывая, впрочем, о легком ужине, сервированном по-походному - прямо на конской попоне на краю поляны перед лесом. От озера решили не удаляться, переночевав прямо на природе.
- Ладно, - герцог откинулся назад, опираясь на шершавый ствол дерева, - пожалуй, пора приступать к нашему плану. Насчет своих слов уверен?
- Да нет, так - подозрения есть, а вот доказательств - никаких. Но это само по себе и странно - слишком уж безупречен.
- Да, - согласился герцог, задумчиво поглядывая на небольшую компанию, травившую походные байки около костра неподалеку. - Тогда делаем как обычно - хватаем, обвиняем, пугаем. Ветераны знают о традиции, и его никто не предупредит. Постарайся в это время его прочитать. Ну и посмотрим - если чист, мы посвятим в наше дело и тогда у меня появится еще один достойный человек и соратник.
- Хорошо, - голос Грейдаса звучал задумчиво-неуверенно, но герцог прекрасно знал о привычке друга полностью доверять только собственноручно выуженным из головы собеседника мыслям. А вот если у собеседника обнаруживалась редко встречающаяся природная защита, и Грейдас не мог пробиться в его ментальное пространство, то такой человек вызывал у друга детства постоянные подозрения. Но самому герцогу его новый начальник стражи был симпатичен, несколько лет безупречной службы великолепно его зарекомендовали, а проект “Хэир” нуждался в новых и преданных людях.
Алистер в это время сидел около костра и, весело отвечая на шутки других охотников, гадал, все ли получилось с отлетом у Амодины и новой курсантки, за которую поручился фар. Сильно злило, что отсутствовала связь, а герцог постоянно держал всю дружину при себе, и Алистер никак не мог улучить несколько часов, нужных ему чтобы добраться до резервной схоронки. А тут еще эта непонятная охота. Да и компания подобралась странная: из стражников под его командой - никого. Вся свита герцога состояла из людей короля. Только менталист, да он - Алистер - вот и все люди из герцогского замка.