Выбрать главу

— Ему становилось все труднее и труднее жить, — объяснила девушка. — Когда вы сжалились над нами, у папы оставалось всего несколько франков.

Маркиз молча смотрел на нее с минуту, а потом заметил:

— Однако вы пытались отговорить его обращаться ко мне и не одобряли его предложения отправиться со мной на поиски сокровищ.

Сабра не ответила, и он спросил:

— Что вы имели против меня?

Девушка снова не ответила, и маркиз подумал, что сейчас, пожалуй, не стоит беспокоить ее вопросами.

Поэтому он наклонился через стол и, положив руку ладонью вверх, сказал:

— Послушайте меня, Сабра. Я понимаю, вы теперь одна в целом мире, но я обещаю, что помогу вам. Отныне вы будете под моей защитой.

Его голос был очень тихим и глубоким, и, словно не в силах оставить без внимания его протянутую ладонь, Сабра медленно вложила в нее свои пальцы.

Рука маркиза сжалась, и он проговорил:

— Я хочу, чтобы вы были счастливы, и если вы перестанете воевать со мной и позволите мне заботиться о вас, уверен, я смогу сделать вас счастливой.

Его голос очаровывал, и когда девушка подняла голову, чтобы посмотреть маркизу в глаза, ее лицо вдруг засияло, как в тот вечер, когда он поцеловал ее.

Он крепче сжал ее руку.

— Я не хочу сейчас говорить ни о вашем отце, ни даже о вас. Мы оба очень устали, поэтому я предлагаю вам пойти в свою каюту и поспать.

Маркиз коротко рассмеялся.

— Это была длинная ночь. Пожалуй, самая длинная и самая изнурительная ночь в моей жизни. Но всецело благодаря вам, Сабра, мы здесь, и больше вам ничего не нужно бояться?

Пальцы девушки затрепетали в его руке.

Когда Сабра посмотрела на него, маркиз вдруг понял, что ее глаза, такие большие и словно удерживающие в себе сияние солнца, делают ее красивее любой женщины, которой он восхищался прежде.

Ему очень захотелось поцеловать ее губы, но в салон в любой момент могли войти стюарды, чтобы собрать посуду.

Поэтому он только поднес ее руку к своим губам.

— Идите спать, Сабра. Мы отплываем немедленно, а когда вы отдохнете, нам нужно будет многое обсудить.

Краска залила ее щеки. Сабра лишь улыбнулась, сделавшись еще прелестнее, хотя губы ее подрагивали, а в глазах блестели слезы.

Встав из-за стола, девушка быстро вышла из салона, и каждое ее движение было исполнено удивительной грации.

Глядя, как золотые волосы Сабры исчезают за дверью, маркиз подумал, насколько иначе будет выглядеть девушка, когда он оденет ее в платья, которые станут подчеркивать, а не скрывать ее красоту.

Везде, даже в Мальборо-Хаус или Букингемском дворце, она затмит всех красавиц, которых так льстиво расхваливают в женских журналах и газетах.

— Нет, Сабра разительно отличается от всех женщин, которых я когда-либо встречал, — сказал себе маркиз.

Но как призрак на пиру, перед ним встал вопрос: как же он может жениться на дочери Майкла Киркпатрика?

Маркиз был бы тупцом — а он им не был, — если бы не понимал, к какому роду людей относился Киркпатрик.

Без его рассчитанного обаяния и гипнотического искусства вытягивания золотых гиней из карманов простаков, которые слушали его, они бы с Саброй умерли с голоду.

В конце концов, хотя маркиз сбежал от этого, он ясно сознавал значение Куина и своего положения в обществе.

Как бы он ни хотел уклониться от своих обязанностей, он должен вернуться в Англию, где маркиз Солсбери и все родственники ждут, чтобы маркиз Куинбурн занял свое место при дворе.

Он должен также занять свое место в графстве, и от этого ему никуда не деться.

Как сможет Сабра понять — как бы умна она ни была, — что значит быть его женой и хозяйкой его домов?

Как сможет она устраивать приемы — а ей придется устраивать приемы — не только для родственников в Куине, но и для государственных деятелей, политиков и членов королевской семьи, всегда наслаждавшихся гостеприимством дома Бурнов на Парк-лейн?

— Я позабочусь о ней, она будет иметь все, что захочет, — прошептал маркиз.

Но, говоря себе это, он уже знал, что Сабра ничего не примет от него, если не будет иметь оправдания, выражаясь предельно просто — не будучи его женой.

Встав с кресла, маркиз прошел через салон и поднялся на палубу.

Пока они обедали, яхта вышла из порта и теперь направлялась от побережья Африки в открытое море, держа курс на Ниццу.

— Когда придем в Ниццу, — сказал себе маркиз, — я должен буду поговорить с Саброй и заставить ее понять.

Но в глубине души он знал, что это будет пустая трата времени, ведь она не станет слушать.

Маркиз прошел по палубе и остановился на носу.

Впереди необъятной синью раскинулось море, спиваясь на горизонте с небом.

Он вспомнил, как смотрел со своей виллы в такую же синюю даль, спрашивая, куда ему поехать — на юг или на север.

Тогда Киркпатрик принял решение за него, и они поехали на юг.

Там не было никаких сокровищ — по крайней мере маркиз не нашел их, — но была Сабра.

После всего, что они пережили вместе, и зная о влечении, которое — он чувствовал — существовало между ними, маркиз не мог позволить девушке уйти из его жизни так же внезапно, как она вошла в нее.

Когда маркиз поцеловал Сабру, он сделал это инстинктивно, безотчетно.

Потом девушка спасла его от бедуинского плена, возможно, даже от той смерти, какой умер ее отец, ведь прежде бы чем маркиза выкупили, многое могло случиться.

Арабы не всегда добры к своим пленникам, и им не понять, как неудобства, которые кажутся им совершенно обычными, могут быть почти невыносимы для человека, воспитанного в других условиях.

— Она спасла меня! — тихо сказал маркиз.

Мало того, девушке хватило ума договориться, чтобы караван вернулся в Тунис, где, как обещал маркиз, их будут ждать деньги.

А еще Сабра принесла мешочек с деньгами, который маркиз спрятал в палатке, найдя его там, где ни одна из известных ему женщин не догадалась бы посмотреть.

Интересно, подумал маркиз, что помогло девушке — интуиция или ум?

Он хотел узнать как можно больше о жизни Сабры, до того, как они встретились.

Маркизу вдруг пришло в голову, что, хотя Киркпатрик непрерывно болтал, чтобы смешить и развлекать его, он совсем ничего не рассказывал о себе и очень редко говорил о своей жене.

— Что за нелепые тайны! — сердито пробурчал маркиз.

Он снова попытался мысленно представить Сабру в Куине, в окружении его глупых, но очень разборчивых родственников.

Они считают себя если не выше, то равными всем другим в светском обществе и редко позволяют чужакам забывать об этом.

Как сможет Сабра после такой убогой жизни со своим отцом справиться с их высокомерием?

— Я должен с ней поговорить, — снова повторил маркиз, еще более убеждаясь, что это бесполезно.

Сабра любит его, он знал это. А еще он чувствовал — и это его тревожило, — что девушка никого не любила так, как любит его.

Но хватит ли любви?

Не рассыплется ли любовь, как всегда случается — по утверждению его отца, — на скуку, равнодушие, презрение или даже неверность?

Не оставит ли его Сабра, как его мать оставила его отца?

— О Боже, что же делать? — спросил маркиз волны, разбивающиеся о борта яхты.

Он хотел Сабру, он чувствовал, как все его тело тянется к ней.

И в то же время маркиз боялся, безумно боялся, что, если он нарушит зарок не доверять женщинам, он в этом еще горько раскается.

Тогда окажется, что отец был прав, когда учил его, что все женщины — порождение дьявола и их надо избегать любой ценой.

Глава 7

Едва Сабра вошла в свою каюту, как на нее волной накатила усталость.

У девушки не осталось ни сил, ни мыслей. Она не могла даже радоваться, что освободила маркиза из плена.

Все, что она хотела, — это спать.

Проводив девушку в каюту, стюард — тот самый, который заботился о Сабре на пути в Тунис, — спросил: