Выбрать главу

Однажды в дом Джузеппе Мартини явился soprintendente, управляющий одного из самых влиятельных в округе синьоров, и заявил:

— Земля у вас хуже некуда — сплошные камни. Выращивая здесь оливки да виноград, много не заработаешь.

— Обо мне не беспокойтесь, — ответил Мартини. — Я всю жизнь вкалываю на земле.

— А мы все-таки беспокоимся, — не отставал soprintendente. — Вот у дона Вито земля так земля. И он будет рад сдать ее вам в аренду.

— Да знаю я и про дона Вито, и про его землю, — фыркнул Джузеппе Мартини. — Если я подпишу с ним mezzadria на пользование его участком, он заберет у меня три четверти урожая да еще заставит выплачивать сто процентов годовых за взятые у него семена. Я только разорюсь, как те дураки, что согласились иметь с ним дело. Поблагодарите его и скажите, что я отказываюсь.

— Вы делаете большую ошибку, синьор. Место здесь небезопасное. Всякое может случиться…

— Вы мне угрожаете?

— Ну что вы, синьор. Я только хотел обратить ваше внимание…

— Убирайтесь с моей земли! — вскипел Джузеппе Мартини. Управляющий пристально посмотрел на него, потом покачал головой и процедил:

— Упрямец.

— Кто это был? — спросил Иво, маленький сынишка Джузеппе Мартини, когда непрошеный гость ушел.

— Это человек одного из местных богатеев.

— Мне он не нравится, — сказал мальчик.

— Мне он тоже не нравится, Иво, — задумчиво произнес его отец.

***

Следующей ночью у Джузеппе Мартини сгорел урожай и исчезло несколько коров.

И тогда он совершил вторую свою ошибку: обратился в guardia.

— Я требую защиты, — заявил Джузеппе.

— Для этого мы здесь и находимся, — безразлично глядя на него, сказал начальник полиции. — Какие у вас проблемы, синьор?

— Прошлой ночью люди дона Вито сожгли мой урожай и украли коров.

— Это серьезное обвинение. У вас есть доказательства?

— Его управляющий угрожал мне.

— Он что, сказал вам, что они собираются сжечь ваш урожай и угнать скот?

— Конечно, нет.

— Тогда что же он вам говорил?

— Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду землю дона Вито.

— И вы отказались?

— Естественно.

— Синьор, — проговорил начальник полиции, — дон Вито — это очень уважаемый человек. И вы хотите, чтобы я арестовал его на том лишь основании, что он изъявил желание поделиться с вами своей плодородной землей?

— Я хочу, чтобы вы защитили меня, — настаивал Джузеппе Мартини. — Я не позволю им согнать меня с моей земли.

— Я весьма вам сочувствую, синьор, и постараюсь принять меры.

— Буду вам очень признателен.

— Ну вот и договорились.

На следующий день, когда маленький Иво возвращался из города, он обратил внимание, что к их ферме подскакало полдюжины всадников. Спешившись, они вошли в дом.

Минуту спустя Иво увидел, что его отца потащили в поле. Один из приехавших мужчин вытащил пистолет и крикнул:

— Мы даем тебе шанс спастись. Беги!

— Нет! — решительно заговорил Мартини. — Это моя земля! Я…

Иво в ужасе смотрел, как мужчина выстрелил под ноги отцу.

— Беги!

Джузеппе Мартини побежал.

Вскочив на коней, campieri со свистом и улюлюканьем начали окружать несчастного Мартини.

Спрятавшийся неподалеку Иво наблюдал за отвратительной сценой, которая разворачивалась перед его глазами.

***

Всадники неотступно следовали за пытающимся убежать Джузеппе Мартини, и каждый раз, когда он приближался к краю пыльной дороги, кто-нибудь отсекал ему путь и ударом сбивал с ног. Истекающий кровью Мартини начал терять силы.

Campieri решили, что они уже достаточно повеселились, и один из них набросил на шею несчастного веревку и волоком потащил его к колодцу.

— За что? — задыхаясь, стонал Джузеппе. — Что я вам сделал?

— Ты побежал в guardia. Тебе не следовало это делать.

Campieri стянули со своей жертвы штаны, и один из них вытащил нож, в то время как остальные крепко прижимали обреченного к земле.

— Пусть это будет тебе уроком, — сказал человек, у которого в руке был нож.

— Нет! — взмолился Джузеппе. — Пожалуйста, не надо! Простите меня. Campiero улыбнулся:

— Рассказывай это своей жене! Он нагнулся, схватил левой рукой член Джузеппе и, полоснув ножом, отрезал его.

По всей округе разнесся душераздирающий вопль.

— Тебе это больше не понадобится, — осклабился campiero, который, очевидно, был у них главным, и, подхватив отрезанный пенис, заткнул им рот рыдающего Мартини. Подавившись, Джузеппе выплюнул член на землю.

Главарь обвел взглядом остальных campieri и ухмыльнулся:

— Похоже, вкус ему не понравился.

— Uccidi guel figlio di puttana!

Один из всадников спрыгнул с коня и подобрал несколько увесистых камней. Затем он натянул на несчастного штаны, в карманы которых распихал камни, и крикнул:

— Поднимай! — Джузеппе подняли и поднесли к краю колодца. — Счастливого пути! — сказал campiero, и Мартини полетел вниз.

— Теперь вода в этом колодце будет на вкус как моча, — заявил один из мужчин.

— А деревенским это без разницы, — рассмеялся другой. Они постояли с минуту, прислушиваясь к доносившимся со дна колодца звукам, и, когда все стихло, вскочили на коней и направились к дому.

***

Наблюдавший из кустов всю эту жуткую сцену десятилетний Иво Мартини бросился к колодцу.

Он заглянул вниз и дрожащим голосом прошептал:

— Па-па…

Но из глубокого колодца ни звука не донеслось в ответ.

***

Расправившись с Джузеппе Мартини, campieri отыскали его жену Марию, которая в этот момент была на кухне.

— Где мой муж? — потребовала она ответа у вошедших мужчин.

Те осклабились.

— Пьет водичку.

Двое campieri стали наступать на нее.

— А ты слишком мила для такого урода, как твой муж, — сказал один из них.

— Убирайтесь из моего дома! — закричала на них Мария.

— Разве так принимают гостей? — Мужчина схватил ее за вырез платья и разорвал его. — Оно тебе больше без надобности, ты теперь должна будешь носить вдовьи одежды.

— Скоты! — взвизгнула Мария и, схватив стоявшую на плите кастрюлю с кипятком, выплеснула ее в лицо негодяя.

— Fica! — завыл тот и, выхватив пистолет, разрядил его в женщину. Мария замертво рухнула на пол.

— Идиот! — разозлился главарь. — Сначала нужно было ее оттрахать, а потом уже пришить. Пошли! Доложим дону Вито.

Через полчаса они были в имении дона Вито.

— Мы хорошо позаботились и о муже, и о жене, — заявил тот, что был главным среди campieri.

— А о сыне?

Мужчина с удивлением уставился на дона Вито.

— О сыне вы ничего не говорили.

— Cretino! Я же сказал: позаботиться о семье.

— Но, дон Вито, он ведь еще мальчик.

— Из мальчиков вырастают мужчины. А мужчины любят мстить. Убейте его!

— Как вам будет угодно.

И двое мужчин поскакали обратно к ферме Мартини.

Иво, на глазах которого только что убили обоих его родителей, пребывал в шоке. Он остался один на всем белом свете, и некуда было идти, не к кому обратиться. Хотя…, стоп! Один человек все же был — брат отца Нунцио Мартини, живущий в Палермо. Иво понимал, что должен спешить. Люди дона Вито обязательно вернутся, чтобы убить и его. Оставалось только удивляться, почему они не сделали этого до сих пор. Мальчик побросал в котомку кое-что из еды, закинул ее за плечи и второпях побежал прочь.

Иво шагал по уходившей в противоположном от деревни направлении узкой грязной дороге и каждый раз, когда слышал звук приближающейся телеги, прятался среди придорожных деревьев.

Примерно через час он увидел группу campieri, которые скакали вдоль дороги, очевидно, разыскивая его. Иво нырнул в кусты и, даже после того как всадники скрылись из виду, еще долго неподвижно лежал, затем снова двинулся в путь. Ночами он спал в садах и питался фруктами и овощами, которые ему удавалось украсть.